論英漢顏色詞的對比及翻譯技巧論

論英漢顏色詞的對比及翻譯技巧論

ID:28297134

大?。?6.54 KB

頁數(shù):8頁

時間:2018-12-09

論英漢顏色詞的對比及翻譯技巧論_第1頁
論英漢顏色詞的對比及翻譯技巧論_第2頁
論英漢顏色詞的對比及翻譯技巧論_第3頁
論英漢顏色詞的對比及翻譯技巧論_第4頁
論英漢顏色詞的對比及翻譯技巧論_第5頁
資源描述:

《論英漢顏色詞的對比及翻譯技巧論》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。

1、目錄摘要-------------------------------------------------------------------------------------------1關(guān)鍵詞-------------------------------------------------------------------------------------------10前言----------------------------------------------------------------------------

2、----------------11英漢顏色詞的對比----------------------------------------------------------------------21.1紅色------------------------------------------------------------------------------------------21.2白色------------------------------------------------------------------------

3、-------------------31.3黑色-------------------------------------------------------------------------------------------41.4綠色-------------------------------------------------------------------------------------------41.5黃色---------------------------------------------------

4、----------------------------------------51.6藍色-------------------------------------------------------------------------------------------52英漢顏色詞翻譯技巧-------------------------------------------------------------------62.1直譯法------------------------------------------------

5、---------------------------------------62.2意譯法----------------------------------------------------------------------------------------62.2.1轉(zhuǎn)換顏色詞法------------------------------------------------------------------------------72.2.2去除顏色詞法----------------------------------

6、---------------------------------------------72.2.3補充說明顏色詞法--------------------------------------------------------------------------83結(jié)語-------------------------------------------------------------------------------------------8參考文獻-------------------------------------

7、---------------------------------------------------9致謝---------------------------------------------------------------------------------------------10論英漢顏色詞的對比及翻譯技巧摘要:在我們生活中有許多種顏色。顏色與人們的生活緊緊聯(lián)系在一起。在人類語言里顏色詞經(jīng)常用到,并且被賦予不同的情感和文化象征。在中文和英文中不同的顏色詞的含義也有所不同。所以我們不僅要注意他們的基本含義還要注意他們深

8、層含義。由于各自的文化背景和傳統(tǒng),人們對顏色的理解和翻譯是不相同的。本文著重通過對紅、白、黑、藍、綠、黃六種顏色詞的對比以及其翻譯技巧進行論述。關(guān)鍵詞:顏色詞;對比;翻譯技巧OnContrastiveofColorWor

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。