資源描述:
《greek myth2希臘神話》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、SoptoCerberus賄賂原于古代神話故事。Cerberus通譯“刻爾柏洛斯”,是古希臘羅馬神話中守衛(wèi)冥府入口的,長有三個(gè)頭的猛犬。它即不讓活人進(jìn)入,也不放亡靈出去。古羅馬詩人維吉爾(Virgil,70-19BC)所寫史詩《埃涅伊特》(Aeneid)有這樣一段描述:特羅伊英雄埃涅阿斯(Aeneas)在女巫引導(dǎo)下游歷陰間。出入冥府大門時(shí),女巫把一塊用蜂蜜和罌粟花枝浸泡過的甜餅扔給Cerberus,待它吃完的沉沉入睡了,他們才得以安全通過。因此,在古代希臘羅馬民間流行一種習(xí)俗:人死之后,下葬時(shí)除了在死者嘴里放一枚
2、錢幣作為渡冥河的船費(fèi)外,還要在死者受理賽上一塊糕餅之類的東西,作為投喂Cerberus的食物,也作為一種賄賂,是亡靈在冥府入口不受刁難而能順利通過。AsoptoCerberus一語直譯是“給刻爾柏洛斯的面包片”。人們用它來比喻“賄賂”,用giveasoptoCerberus一語表示“賄賂看守(官員,刁難者等)”或“施以賄賂”。AsoptoCerberus也常與be,fling,throw等動(dòng)詞連用。但此語用到后來,人們往往把后半部略去,直接用sop喻指“賄賂”,尤指“小賄賂”sowdragon‘steeth播下不
3、和(或毀滅)的種子此語直譯是“播種龍牙”,典出希臘神話。菲尼基王子卡德莫斯(Cadmus)奉父命尋找被主神宙斯(Zeus)劫走的妹妹歐羅巴(Europa),但始終沒有找到,無顏回歸故里。后來他遵照太陽神阿波羅(Apollo)的神諭,放棄搜尋,并跟隨一頭母牛行走,在他臥倒之地創(chuàng)建一座新城。但在建城之前,他不得不和原先統(tǒng)治該地的一條巨龍搏斗。卡德莫斯殺死了巨龍,智慧女神雅典娜囑其拔下龍牙種到地里。只見從地里長出一批兇悍的武士。這些武士互相殘殺,最后只剩下五人。以后,卡德莫斯在這五個(gè)武士的幫助下建立了底比斯(Thebe
4、s)城。由于卡德莫斯播種龍牙引起武士的相互廝殺,后人便用sowdragon‘steeth一語表示“播下(對己對人都不利的)不和(或毀滅)的種子”。betweencupandlip在將成未成之際典出希臘神話.安凱厄斯(Ancaeus)是主神宙斯(一個(gè)是海神波塞東之子,薩莫斯島列列該斯王.在他開辟一處葡萄園時(shí),一個(gè)奴隸預(yù)言,他喝不到自己的葡萄釀出的酒,意即它活不到那時(shí)候.當(dāng)葡萄成熟釀成酒時(shí),他派人把那個(gè)奴隸叫來,斟了一杯葡萄酒,將杯子舉至唇邊,并嘲諷預(yù)言者一番.預(yù)言者反辯說,―There‘smanyaslip‘twi
5、xtthecupandthelip.‖(杯到嘴邊還會失手).正當(dāng)這時(shí),忽然有人來報(bào)告說,一只野豬正在踩葡萄園.安凱厄斯急忙放下酒杯,就未沾唇就跑了出去,結(jié)果在與野豬搏斗時(shí)被野豬咬死.據(jù)此,There‘smanyaslip‘twixtthecupandthelip一語常被用以比喻萬事難以十拿九穩(wěn),事情往往功敗垂成,以后又被縮略為There‘smanyaslip,而后半部‘twixtthecupandthelip則被用以表示―(事情)在將成為成之際‖,一般多作betweencupandlip.betweenScyll
6、aandCharybdis腹背受敵;進(jìn)退兩難典出希臘神話。Scylla(舊譯“斯庫拉”)和Charybdis(卡律布狄斯)系荷馬史詩《奧德賽》(Odyssey)中的兩個(gè)女妖,分別居住與摩西拿(Messina)海峽兩岸。Scylla原是一美貌少女,為海神格勞科斯(Glaucus)所愛,后遭她的情敵女巫喀爾刻(Circe)嫉妒,被變成一個(gè)面目猙獰的妖怪:12只腳6個(gè)頭,每張嘴里長有3排牙齒,脖頸長如蛇,鳴聲似惡犬。Scylla住在墨西拿海峽意大利一側(cè)的巖洞中,若有船只靠近,一下可以吞掉6個(gè)人,奧德修斯(Odysseu
7、s,《奧德賽》中的主人公)的6個(gè)伙伴就是背其吞食的。在對岸靠西西里島的一株無花果樹下伺伏著女妖Charybdis,她每天吞吐海水3次,形成巨大漩渦,過往船只無不遭殃。根據(jù)上述神話傳說,后人便將墨西拿海岸上的大巖礁命名為Scylla,而將其對岸的大漩渦命名為Charybdis.來往船舶若想繞過巖礁,就可能陷進(jìn)漩渦,如要避開漩渦,又有觸礁的危險(xiǎn)。據(jù)此,betweenScyllaandCharybdis一語往往用來比喻“腹背受敵”或“進(jìn)退兩難”,多在文學(xué)作品中使用。CaskofDanaides無底洞原于希臘神話。阿爾戈
8、斯(Argos)的國王達(dá)那俄斯(Danaus)有50個(gè)女兒,人稱達(dá)那伊得斯姐妹,即Danaides.為了和他的孿生兄弟埃古普托斯(Aegyptus)爭奪埃及王位,達(dá)那俄斯把他的50個(gè)女兒嫁給了埃古普托斯的50個(gè)兒子,并叫他們在新婚之夜殺死新郎。其中49個(gè)女兒都按夫命行事了,只有一個(gè)女兒許珀?duì)柲乩℉ypermnestra)不忍對丈夫林叩斯(Lynceus)下手。埃古普托