資源描述:
《俄語前置詞的用法》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、俄語前置詞的用法作者:寧靜谷已被分享7次評論(0)復(fù)制鏈接俄語前置詞От、О、Через的用法俄語前置詞ОтОт+2格。表示從......旁邊離開,從某人處來?;卮皈唰洄堙唰鸳?отчего的問題。Отстола離開桌子Отдруга離開朋友俄語前置詞ОО+6格,表示關(guān)于......,回答оком,очём的問題。如:Оцененатовар關(guān)于商品價(jià)格Овас關(guān)于你們Ожизнииработе關(guān)于生活和工作俄語前置詞ЧерезЧерез+4格,表示經(jīng)過......,穿過......,回答черезчто,когда的問題。如:Чер
2、езбольшоймост經(jīng)過大橋Черезмесяц過一個(gè)月俄語前置詞Над、под、перед的用法俄語前置詞НадНад+5格,表示在.....上方,指空間距離?;卮皈鸳乍值膯栴}。如:Надстолом桌子上方Надгородом城市上空俄語前置詞подПод+5格,表示在......下面,回答где,как的問題。如:Под лампой燈下面Подруководством在.....領(lǐng)導(dǎo)下俄語前置詞ПередПеред+5格。表示在......前面,回答где,передкем的問題。如:Переддомом房前Пере
3、днами我們面前俄語前置詞после、с的用法俄語前置詞послеПосле+2格,表示從......時(shí)候起?;卮皈悃堙学堙唰鸳唰缨猝支蕨支擐诘膯栴}。如:послесобрания會(huì)議后послевстречи見面后俄語前置詞сС+2格表示從......時(shí)候起,回答скакоговремени?的問題。如:сдевятичасовутра從早上9點(diǎn)сутрадовечера從早到晚С+2格表示從......來。與на加四格,表示去……處,相對應(yīng),回答откуда的問題。свокзала從火車站сулицы從街上спочты從郵
4、局с+5格表示與誰在一起,回答скем的問題。如:спереводчиком與翻譯一起свами與您一起с+5格,表示行為方法,回答как的問題,如синтересом很感興趣судивлением吃驚地,驚奇地с+5格,表示祝對方……如сновымгодом祝您(你們)新年快樂спраздником祝節(jié)日好с+5格,表示帶有……的,回答какой的問題。如:банкаспивом易拉罐啤酒человексбольшимиглазами大眼睛的人俄語前置詞За、у的用法前置詞ЗаЗа+4格,表示“向......外”,回答ку
5、да的問題。如:出國:заграницу到城郊:загородЗа+4格,表示“用……時(shí)間”,回答заскольковремени的問題。如:用一周時(shí)間:заоднунеделю花了兩小時(shí):задвачасаЗа+5格,表示“去買……,去取……,去請……”回答зачем,закем的問題。如:去買面包:захлебом去打水:заводой去請醫(yī)生:заврачомЗа+5格表示在…….外,回答где的問題。如:在國外:заграницей在城郊:загородом前置詞УУ+2格。表示在……旁邊?;卮皈鸳乍值膯栴}。如:在窗戶旁:
6、уокна在柜臺旁:уприлавкаУ+2格表示某人有……,在某處,回答укого的問題。如:我有….:уменяесть......您有嗎……:увасесть?在經(jīng)理處:удиректора前置詞через和сквозь的辨析前置詞через和сквозь都要求接名詞第四格,在表示空間意義時(shí)也都有“通過”、“經(jīng)過”的意義,但二者并非是同義詞,雖然在表示空一間意義時(shí),兩詞語義相近,但在其他許多場合下二者不可互相替代,語義及使用范圍等方面差別還是不小的。 一、через與сквозь除空間意義外,各自有自己獨(dú)特的語義及用法,此時(shí),二者是完全
7、不同的兩個(gè)前置詞через除表示空間意義外,還表示時(shí)間及其它意義。例如; Черезнеделюонвернулсядомой.一星期后他回到家了。(表示時(shí)間) Переговоры.велисьчерездвухпереводчиков.談判是通過兩個(gè)翻譯進(jìn)行的。(表示行為的媒介和手段) через還可以與мера,край,сила等詞連用,表示程度超出限度,常譯為“過分”,“過于”等,如: Ончерезмерустрог.他過于嚴(yán)厲。 Унегонебылоаппетита,ионелчерезсилу.他一點(diǎn)胃口也沒有,因
8、此吃得很勉強(qiáng)。 с