資源描述:
《談今日中國(guó)文學(xué)之趨向》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。
1、談今日中國(guó)文學(xué)之趨向一雖然有很多問(wèn)題向中國(guó)人提出,但有一個(gè)還沒(méi)被問(wèn)過(guò):你們的文學(xué)怎么樣?即使出于強(qiáng)烈的好奇心而提出這個(gè)問(wèn)題,普通的西方人也容易被誤導(dǎo)。倒不是說(shuō)像翟理斯(HerbertAllenGiles,18451935)和阿瑟韋利(Arthurontesquieu,16891755)、亞當(dāng)斯密(AdamSmith,17231790)和查爾斯達(dá)爾文(CharlesDardash;1882);林紓則在口譯者的幫助下,把狄更斯(CharlesDickens,18121870)和哈葛德(HenryRiderHaggard,18561925
2、)的作品渲染成典雅的文言文。他們的翻譯是舊式風(fēng)格的勝利。正是他們,使戴假發(fā)的官員和中國(guó)知識(shí)階層看到西方文明還有其他內(nèi)容,而非僅僅是戰(zhàn)爭(zhēng)中的實(shí)力?! 〉谝淮握嬲挠X醒是在中華民國(guó)成立七年之后的1919年,當(dāng)時(shí)所有的問(wèn)題都集中在語(yǔ)言上。截至那時(shí),書面語(yǔ)是古人流傳下來(lái)的,它與口語(yǔ)幾乎沒(méi)有關(guān)聯(lián)。在這種狀況下,除了少數(shù)人,實(shí)際上向大眾封閉了書籍,文盲成為國(guó)家的禍根。但公眾正在品嘗著民主的最初的新鮮感,并迫切地渴望迎頭趕上。新文化運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖人物如胡適博士和已故的陳獨(dú)秀等人認(rèn)為:如果民主不把舊障礙打破,從而讓所有的人都能接受教育,讓最卑微的農(nóng)民也
3、能就政府如何運(yùn)作發(fā)表意見,那要民主何用?因此,他們主張?jiān)趯懽髦惺褂冒自捨?。[此主張]阻力很大,乍看上去那少數(shù)大學(xué)教授小小的口號(hào),可能要被激烈而狂熱的全國(guó)性抗議所淹沒(méi)。對(duì)于老學(xué)究們來(lái)說(shuō),文言文的至高地位,如同中世紀(jì)歐洲的人文學(xué)科,它不僅代表了文化和禮儀,簡(jiǎn)直就是萬(wàn)物的根本,事關(guān)整個(gè)人類之命運(yùn)。狄更斯的翻譯者林紓,在給國(guó)立北京大學(xué)校長(zhǎng)寫的公開信中,要求立即開除那些極端旁門左道的教員,因?yàn)樗麄冊(cè)谖膶W(xué)作品中,竟然采用引車賣漿者流之言。新文化的領(lǐng)袖們堅(jiān)持下來(lái)了,主要依靠民眾的熱情,也因?yàn)槲难晕囊呀?jīng)壽終正寢。它早已變成陳腐的、僵化的,被20多個(gè)
4、世紀(jì)的持續(xù)使用,耗竭了血液和活力。因此,當(dāng)胡適博士寫下著名的《建設(shè)的文學(xué)革命論》時(shí),他發(fā)現(xiàn)自己面臨著與華茲華斯(icheldeMontaigne,15331592)式的閑適又優(yōu)雅的筆觸來(lái)寫雨、中國(guó)茶、希臘詩(shī)歌、情色文學(xué)和他總是恭敬地引用的哈夫洛克埃利斯(HenryHavelockEllis,18591939),以及閑談和日常生活。他有一個(gè)靜謐的、不引人注目的機(jī)智和對(duì)細(xì)節(jié)銳利的眼光,再加上像蘭姆(CharlesLamb,17751834)那樣喜愛古詞語(yǔ)的風(fēng)格。他雖然是位小品文作家,但他的中國(guó)特色和他對(duì)晚明散文大家的研究為他增色,盡管他
5、的作品仍然帶著一種當(dāng)代新聞寫作的廉價(jià)小聰明的意味。隨著時(shí)間的流逝,白話散文獲得了更大的靈活性和更自由的運(yùn)動(dòng)空間,從而使許多令人矚目的小說(shuō)創(chuàng)作出來(lái)。但最大的試驗(yàn)是在詩(shī)歌領(lǐng)域進(jìn)行的。從一開始,詩(shī)歌就是新文學(xué)中最薄弱的環(huán)節(jié)。胡適博士的《嘗試集》書中含有大量新穎的民主精神的詩(shī)歌;但新詩(shī)除了詩(shī)人的創(chuàng)新、即興和舊體詩(shī)的優(yōu)雅以外沒(méi)有什么規(guī)則和模式可循。但是很明顯,幾乎從舊的形式中學(xué)不到什么,因?yàn)樗鼘?shí)在已喪失了所有的可能性。順應(yīng)西方的形式也不可取。他們嘗試了每種有用的方法,從英文無(wú)韻詩(shī)到意大利十四行詩(shī)。他們會(huì)把每個(gè)漢字作為一個(gè)英語(yǔ)音節(jié),因?yàn)樗麄冋J(rèn)為
6、這里只能有一個(gè)聲音來(lái)對(duì)應(yīng)它。結(jié)果一首詩(shī)不僅內(nèi)容奇怪,而且在形式上規(guī)整到極致,因太齊整了以致被無(wú)情的本土諧趣戲稱為豆腐塊詩(shī)。的確,新詩(shī)人的創(chuàng)作是這樣極端,以至于有些人會(huì)照貓畫虎,不僅照搬英文詩(shī)中的押韻和重音模式,還堅(jiān)持要在每一個(gè)等同于英國(guó)重音的中文詞語(yǔ)后使用停頓。然而,誠(chéng)然所有這些缺點(diǎn)確實(shí)存在,時(shí)代卻目睹了突然涌現(xiàn)的抒情詩(shī)和對(duì)西方文學(xué)的認(rèn)真研究。于是詩(shī)歌界被一群新月派的大學(xué)才子支配,之所以如此稱謂是因?yàn)樗麄兊目锸恰缎略略驴贰S⒃?shī)對(duì)這群人的影響是主要的,但他們中的大多數(shù)給人的印象是只知道19世紀(jì)的浪漫主義。無(wú)可否認(rèn),他們有些作品很優(yōu)
7、雅,建立了某種形式,還有令人愉悅的音樂(lè)感,零零散散地可以找到幾行美妙出色的范例。但是其質(zhì)感是陳舊的,詩(shī)律是僵硬的,節(jié)奏又費(fèi)勁地規(guī)整。尤其要命的是,詩(shī)人他們自己并沒(méi)有太多的信念或真正的浪漫主義去支撐起有分量的詩(shī)歌。有時(shí)他們的詩(shī)只是一個(gè)妙言警句,或頂多是一種人工的花朵,在其表面之下并沒(méi)有表達(dá)什么東西?! ∪欢?,不管怎么說(shuō),他們至少及時(shí)地給予了新詩(shī)技巧創(chuàng)新上的經(jīng)驗(yàn)。而任何的概述,不管多么簡(jiǎn)短,如果不提新月派的這兩位領(lǐng)軍人物徐志摩和聞一多,都不會(huì)是完整的。從所有的報(bào)道來(lái)看,徐志摩是一位活潑而有魅力的人,曾深入研讀英國(guó)文學(xué),并贏得了當(dāng)時(shí)最大的
8、讀者群。他的愛情詩(shī),也許是新文學(xué)創(chuàng)作中最好的作品之一。但他依然被其團(tuán)體的局限性束縛,因而經(jīng)常被他追求形式的愿望引導(dǎo)而陷入打油詩(shī)。一種膚淺的樂(lè)觀主義使他成功地完成了他大多數(shù)的抒情詩(shī),但是當(dāng)他真正嚴(yán)肅起來(lái),屈尊描述一個(gè)在內(nèi)戰(zhàn)中兩名士兵陣亡