“童稚記趣”課件

“童稚記趣”課件

ID:20664137

大小:2.63 MB

頁(yè)數(shù):43頁(yè)

時(shí)間:2018-10-14

“童稚記趣”課件_第1頁(yè)
“童稚記趣”課件_第2頁(yè)
“童稚記趣”課件_第3頁(yè)
“童稚記趣”課件_第4頁(yè)
“童稚記趣”課件_第5頁(yè)
資源描述:

《“童稚記趣”課件》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。

1、童稚記趣沈復(fù)作者簡(jiǎn)介沈復(fù)字三白。清代作家,文學(xué)家,擅長(zhǎng)工詩(shī)畫(huà)、散文。曾以賣畫(huà)維持生計(jì)。與妻感情甚篤,因遭家庭變故,夫妻曾旅居外地多年,歷盡坎坷。前人評(píng)述沈復(fù)的文章“其體物,物情畢現(xiàn),意趣盎然?!币馑际撬奈恼旅枘∈挛?,形神兼?zhèn)?,充滿情趣。作品簡(jiǎn)介《浮生六記》沈復(fù)撰寫(xiě),是一部自傳體(回憶性散文)的作品。書(shū)中記述了作者平凡的家居生活和浪游各地的見(jiàn)聞,以及坎坷的遭遇。文辭樸素,情感真摯反映了當(dāng)時(shí)的世態(tài)人情??焖儆洃涹w裁——(回憶性)散文。作者——沈復(fù),字(),清代文學(xué)家。本文節(jié)選自《》。主題初探<<浮生六記*閑情記趣>>一文,作者以第一人稱自述了童年生活的小故事,反映了兒童

2、豐富的想象力和天真爛漫的童趣。文中緊扣一個(gè)“趣”字,揭示出兒童美妙的內(nèi)心世界?!拔摇币曃脼辁Q,以從草為林,皆真實(shí)可信,從中領(lǐng)略孩子的純真的感情和豐富的想象力與創(chuàng)造力。朗讀課文,積累字詞:童稚()藐小擬作丘壑凹凸土礫癩蝦蟆舌一吐怡然稱快()龐然大物()項(xiàng)為之強(qiáng)鶴唳云端拔山倒樹(shù)miǎonǐqiūhèāotūlìlàihámátǔjiànglìbázhiyipang積累字詞:夏蚊成雷:怡然自得明察秋毫龐然大物形容安適、愉快而滿足的樣子。形容高大而笨重的東西,也形容貌似強(qiáng)大而實(shí)際上虛弱的東西。形容觀察入微,也指能洞察事理。同義詞:火眼金睛、洞察一切,反義詞:茫然不解、蒙昧無(wú)知

3、)蚊子多得發(fā)出的聲音像雷一樣,形容蚊子很多___________________文言文翻譯的要求:文言文翻譯要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字?!靶拧笔侵缸g文要準(zhǔn)確無(wú)誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文翻譯出來(lái)。“達(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句順,沒(méi)有語(yǔ)病?!把拧本褪侵缸g文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫(xiě)作風(fēng)格。文言文翻譯基本方法:文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處

4、是有時(shí)譯句文意難懂,語(yǔ)言也不夠通順。 所謂意譯,則是根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。具體方法:(留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變)“留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名等,翻譯時(shí)可保留不變。如“女?huà)z”、“發(fā)鳩山”、“五色石”等?!皠h”,就是刪除。刪掉無(wú)須譯出的文言虛詞。如“果然鶴也”中的“也”和“拔山

5、倒樹(shù)而來(lái)”中的“而”?!把a(bǔ)”,就是增補(bǔ)。(1)變單音詞為雙音詞,如“余憶童稚時(shí)”中的“憶”變?yōu)椤盎貞洝薄#?)補(bǔ)出省略成分,如“常蹲其身”前要補(bǔ)上“我”。(3)補(bǔ)出省略語(yǔ)句,如“棄其杖,化為鄧林”前補(bǔ)上“臨死的時(shí)候”。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。具體方法:(留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變)“換”就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”?!罢{(diào)”就是調(diào)整。把古漢語(yǔ)倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式。主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置句、介賓后置句、定語(yǔ)后置句等翻譯時(shí)一般應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序,以便符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。如“徐噴以煙”應(yīng)按“徐以煙噴”來(lái)翻譯。

6、“變”就是變通。在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活澤有關(guān)文字。如“波瀾不驚”,可活澤成“(湖面)風(fēng)平浪靜”。第一段:余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫,見(jiàn)藐小微物,必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣。我回憶童年的時(shí)候,能睜開(kāi)眼睛對(duì)著太陽(yáng),(可以)看清極其細(xì)小的東西,見(jiàn)到微小的東西,一定仔細(xì)觀察它的紋理,因此常常獲得超出事物本身的樂(lè)趣。物外之趣第二段:夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。夏天蚊群飛鳴聲如雷鳴,我把它們比作鶴群在空中飛舞.心中想象的是鶴,那么成千成百的蚊子便

7、果真是鶴了。仰起頭來(lái)觀賞這種景象,脖頸因此都僵硬了。(有時(shí))(我)把蚊子留在白色的蚊帳里,用煙慢慢地噴它,使它沖著煙霧飛叫,把它們當(dāng)作飛入青云的白鶴來(lái)看,果真就像鶴在云端高聲?shū)Q叫,(不禁令人)高興地連聲叫好。觀蚊成鶴第三段:于土墻凹凸處,花臺(tái)小草叢雜處,常蹲其身,使與臺(tái)齊,定神細(xì)視。以叢草為林,以蟲(chóng)蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。在凹凸不平的土墻邊,(在)雜草叢生的花臺(tái)旁,(我)常蹲下身子,使之與花臺(tái)一樣高,定睛細(xì)看。把繁茂的雜草看作樹(shù)林,把昆蟲(chóng)螞蟻看成野獸,把泥土石塊突起的地方看作山丘,低洼的地方看成山溝,想象在里面游歷的情景

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。