資源描述:
《江革傳文言文翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、江革傳文言文翻譯 江革,字休映,濟(jì)陽(yáng)考城人。故里在今民權(quán)縣程莊鎮(zhèn)江集村,為南朝宋齊間士族的名流,南朝才子江淹之族侄。下面是小編分享給大家的江革傳文言文翻譯,希望對(duì)大家有幫助?! 〗飩髟摹 〗镒中萦常瑵?jì)陽(yáng)考城人也。革幼而聰敏,六歲便解屬文。九歲丁父艱,與弟觀(guān)同生,少孤貧,自相訓(xùn)勖,讀書(shū)精力不倦。十六喪母,以孝聞。服闋,與觀(guān)俱詣太學(xué),補(bǔ)國(guó)子生,舉高第。齊吏部謝朓雅相欽重。朓嘗宿衛(wèi),還過(guò)候革,時(shí)大雪,見(jiàn)革弊絮單席,而耽學(xué)不倦,乃脫所著襦,并手割半氈與革充臥具而去?! 〕俑洌鰹殒?zhèn)北豫章王長(zhǎng)史,隨府王鎮(zhèn)彭城。城既失守,革素不便馬,乃泛舟而還,途經(jīng)下邳,遂為魏人所執(zhí)
2、。魏徐州刺史元延明聞革才名,厚加接待。革稱(chēng)患腳不拜,延明將加害焉,見(jiàn)革辭色嚴(yán)正,更相敬重。延明令革作祭彭祖文,革辭以囚執(zhí)既久,無(wú)復(fù)心思。延明逼之逾苦,將加棰撲。革厲色而言曰:“江革行年六十,不能殺身報(bào)主,今日得死為幸,誓不為人執(zhí)筆?!毖用髦豢汕酥?,日拾脫粟三升,僅余性命。值魏主請(qǐng)中山王元略反北,乃放革還朝?! r(shí)武陵王在東州,頗自驕縱,上召革面敕曰:“武陵王年少,臧盾性弱,不能匡正,欲以卿代為行事?!蹦顺淞晖蹰L(zhǎng)史、會(huì)稽郡丞。革門(mén)生故吏,家多在東州,聞革應(yīng)至,并赍持緣道迎候。革曰:“我通不受餉,不容獨(dú)當(dāng)故人筐篚?!敝伶?zhèn),惟資公俸,食不兼味??ぞ骋髲V,辭訟日數(shù)百,
3、革分判辨析,曾無(wú)疑滯。功必賞,過(guò)必罰,民安吏畏,百城震恐。府王憚之,遂雅相欽重。將還,民皆戀惜之,贈(zèng)遺無(wú)所受。送故依舊訂舫,革并不納,惟乘臺(tái)所給一舸。舸艚偏欹,不得安臥。或謂革日:“船既不平,濟(jì)江甚險(xiǎn),當(dāng)移徙重物,以迮輕艚?!备锛葻o(wú)物,乃于西陵岸取石十余片以實(shí)之。其清貧如此?! ≌魅霝槎戎袝?shū)。時(shí)尚書(shū)令何敬容掌選,序用多非其人。革性強(qiáng)直,每至朝宴,恒有褒貶,以此為權(quán)勢(shì)所疾,乃謝病還家。大同元年卒。革歷官八府長(zhǎng)史,四王行事,傍無(wú)姬侍,家徒壁立,世以此高之。(節(jié)選自《梁書(shū)列傳第三十》) 江革傳譯文 江革,字休映,是濟(jì)陽(yáng)考城人。江革自幼聰明敏捷,六歲便能寫(xiě)文章。九歲時(shí)父
4、親去世,與弟江觀(guān)孿生,年少孤苦貧窮,兄弟互相勉勵(lì),讀書(shū)精力充沛毫不疲倦。十六歲時(shí)母親又去世,因服喪有孝行而聞名。服喪期滿(mǎn)后,與江觀(guān)一起前往太學(xué),補(bǔ)為國(guó)子生,并在考核中取得優(yōu)秀的次第成績(jī)。齊朝吏部謝朓十分欽佩器重他。謝朓曾在宮中宿衛(wèi),回來(lái)時(shí)去探望江革,當(dāng)時(shí)下著大雪,看見(jiàn)江革穿著破舊的棉衣,鋪著一層坐席,卻沉迷于學(xué)習(xí)不知疲倦,便脫下所穿短襖(給江革披上),并親手把氈子割下一半給江革充當(dāng)臥具,然后才離開(kāi)?! 〗锉皇谟枭俑?,出任鎮(zhèn)北豫章王長(zhǎng)史,并隨府王鎮(zhèn)守彭城。彭城失守后,江革因一向不熟習(xí)騎馬,就乘船而回,途經(jīng)下邳時(shí),竟被魏人俘獲。魏朝徐州刺史元延明聽(tīng)說(shuō)過(guò)江革的才名,對(duì)他
5、厚加接待。江革稱(chēng)患有腳病不向他施禮參拜,元延明想要加害他,見(jiàn)江革辭色嚴(yán)正,就更加敬重他。元延明讓江革寫(xiě)祭彭祖的文章,江革以被囚禁的時(shí)間太久,沒(méi)有心思寫(xiě)作為由推辭。于是元延明逼他更加厲害,將要對(duì)他施以鞭杖之刑。江革厲色說(shuō)道:“我今年已經(jīng)六十,不能殺身報(bào)效君主,今日以死為幸事,誓不替人執(zhí)筆寫(xiě)作?!痹用髦啦荒苁顾腿∠吮拚?。每天只給江革糙米三升,僅能維持性命而已。正值魏帝請(qǐng)求梁朝讓中山王元略返回北方,于是就釋放江革還朝?! ‘?dāng)時(shí)武陵王在東州,極為驕傲任性,高祖召見(jiàn)江革當(dāng)面吩咐他說(shuō):“武陵王年少(任性),而臧盾性情軟弱,不能盡其輔佐之責(zé),想讓你替代臧盾(輔佐武陵王
6、)?!庇谑鞘谟杞镂淞晖蹰L(zhǎng)史、會(huì)稽郡丞。江革的門(mén)生故吏,家大多在東州,聽(tīng)說(shuō)江革將要到來(lái),都攜帶禮物沿途迎候。江革說(shuō):“我一概不接受饋贈(zèng),我不能成為故人的禮品筐?!钡饺沃螅镏灰揽抗儋哼^(guò)日子,吃得也很簡(jiǎn)單。會(huì)稽郡殷實(shí)富裕,地廣人眾,訴訟案件每天多達(dá)數(shù)百起,江革分類(lèi)判案,從無(wú)疑案積壓。江革有功必賞,有過(guò)必罰,百姓安居,官吏畏懼,百城都敬畏他。(就連)武陵王也害怕他,極為敬重他。江革將要返回京都時(shí),百姓都戀戀不舍,贈(zèng)送的禮物江革一概不接收。送行故吏,按舊例要定做新船,江革并不采納,只乘坐官府給的一條小船。船艙已經(jīng)偏斜,不能安臥。有人對(duì)江革說(shuō):“船不平穩(wěn),渡江極其危險(xiǎn),應(yīng)
7、當(dāng)搬重物來(lái)壓住小船?!苯餂](méi)有重物,便在西陵岸邊搬取十多塊石頭來(lái)使船只充實(shí)加重。他就是如此清貧?! ?江革)入朝任度支尚書(shū)。當(dāng)時(shí)尚書(shū)令何敬容掌管選拔人才,錄用的人大多都不合適。江革性格剛強(qiáng)正直,每次到朝宴的時(shí)候,總有褒貶之言,因此被有權(quán)勢(shì)的人憎恨,于是江革稱(chēng)病返回家鄉(xiāng)。大同元年去世。江革歷任八府長(zhǎng)史,四王行事,身旁卻沒(méi)有侍妾,家徒四壁,世人因此敬重他。