資源描述:
《宋史-蘇轍傳-自元佑初-閱讀試題答案譯文翻譯》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、宋史
2、蘇轍傳
3、自元佑初
4、閱讀試題答案譯文翻譯宋史
5、蘇轍傳
6、自元佑初
7、閱讀試題答案譯文翻譯蘇轍傳自元佑初,一新庶政,至是五年矣。人心已定,惟元豐舊黨分布中外,多起邪說以搖撼在位,呂大防、劉摯患之,欲稍引用,以平夙怨,謂之“調(diào)停”。宣仁后不決,轍面斥其非,復(fù)上疏曰:臣近面論,君子小人不可并處,圣意似不以臣言非者。然天威,言詞迫遽,有所不盡,臣而不言,誰當(dāng)救其失者!親君子,遠(yuǎn)小人,則主尊國安;疏君子,任小人,則主憂國殆。此理之必然。未聞以小人在外,憂其不悅而引之于內(nèi),以自遺患也。故臣謂小人雖不可任以腹心,至于牧守四方,奔走庶務(wù),無所偏廢可也。若遂引之于內(nèi)
8、,是患盜賊之欲得財(cái),而導(dǎo)之于寢室,知虎豹之欲食肉,而開之以坰牧,無是理也。且君子小人,勢同冰炭,同處必爭。一爭之后,小人必勝,君子必?cái)?。何者?小人貪利忍恥,擊之則難去,君子潔身重義,沮之則引退。古語曰:“一薰一蕕,十年尚有臭?!鄙w謂此矣。先帝聰明圣智,疾頹靡之俗,將以綱紀(jì)四方,比隆三代。而臣下不能將順,造作諸法,上逆天意,下失民心。二圣因民所愿,取而更之,上下忻慰。則前者用事之臣,今朝廷雖不加斥逐,其勢亦不能復(fù)留矣。尚賴二圣慈仁,宥之于外,蓋已厚矣。而議者惑于說,乃欲招而納之,與之共事,謂之“調(diào)?!?。非輩若返,豈肯但已哉?必將戕害正人,漸復(fù)舊事,以
9、快私忿。人臣被禍,蓋不足言,臣所惜者,祖宗朝廷也。惟陛下斷自圣心,勿為流言所惑,勿使小人一進(jìn),后有噬臍之悔,則天下幸甚。疏入,宣仁后命宰執(zhí)讀于簾前,曰:“轍疑吾君臣兼用邪正,其言極中理。”諸臣從而和之,“調(diào)?!敝f已。(選自《宋史.蘇轍傳》)【注】①坰:(jiōng)遙遠(yuǎn)郊野。②薰:一種香草。③蕕:(yóu)一種臭味草。④噬臍:用嘴咬自己肚臍,喻不可及。1.對下列各句中加點(diǎn)詞語的解釋不正確一項(xiàng)是()(3分)A.轍面斥其非非:過錯(cuò)錯(cuò)誤B.沮之則引退沮:敗壞貶損C.呂大防、劉摯患之患:厭恨D(zhuǎn).人臣被禍被:遭受2.下列各組句子中加點(diǎn)虛詞意義和用法相同一組
10、是()(3分)A.臣而不言,誰當(dāng)救其失者出淤泥而不染B.知虎豹之欲食肉師道之不傳也久矣C.且君子小人,勢同冰炭且放白鹿青崖間D.勿為流言惑公為我呼入3.下列各項(xiàng)中對原文分析理解有誤的一項(xiàng)是()(3分)A.雖然皇上聰明圣智,想用綱紀(jì)整頓天下,可是宣仁皇后卻被元豐舊黨的言論所迷惑,想重用元豐舊黨的一些人,蘇轍的進(jìn)諫,才使她醒悟。B.香草和臭草相處在一起,結(jié)果只能是聞到臭味。蘇轍以此來比喻君子與小人共處相爭,最終小人必勝,君子必?cái)〉牡览?。C.蘇轍希望皇上能堅(jiān)定自己圣明的意志,不要被流言迷惑而任用小人,否則后悔莫及。D.從此文可以看出蘇轍是一位清醒政治頭腦
11、、敢于犯顏直諫的忠賢之臣。4.將文言文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)①親君子,遠(yuǎn)小人,則主尊國安;疏君子,任小人,則主憂國殆。此理之必然。②疏入,宣仁后命宰執(zhí)讀于簾前,曰:“轍疑吾君臣兼用邪正,其言極中理。”答案1.C(擔(dān)心)2.B(都是結(jié)構(gòu)助詞,主謂只間取消句子獨(dú)立性。A.如果,假設(shè)連詞;卻,轉(zhuǎn)折連詞。C.況且,遞進(jìn)連詞;暫且,副詞。D.被,介詞;替,介詞)3.A(是“先皇”聰明圣智,#from本文來自學(xué)優(yōu)網(wǎng).gkstk.end#想用綱紀(jì)整頓天下)4.①親近君子,疏遠(yuǎn)小人,那么國君就尊貴,國家就安定;疏遠(yuǎn)君子,親近小人,那么國君就會擔(dān)憂,
12、國家就危險(xiǎn)。這是必然的道理。(給分點(diǎn):“親”、“遠(yuǎn)”,“殆”,判斷句,大意正確,各1分,共5分)②奏疏送入(宮中),宣仁皇后讓宰相再簾前讀(給她聽),(然后)說道:“蘇轍擔(dān)心我們君臣正邪兼用,他說的話很符合道理?!保ńo分點(diǎn):省略的“宮中”,壯語后置,“疑”、“中”,大意正確,各1分,共5分。)參考譯文從元佑初年開始,國家政治煥然一新,到現(xiàn)在已經(jīng)有五年了。人心已經(jīng)安定,只是元豐舊黨,分布在朝廷內(nèi)外,常常興起一些邪說來動搖皇上,呂大防、劉摯很擔(dān)心這件事情,想逐漸推舉任用(他們),來平息(他們)先前得仇恨,稱之為“調(diào)?!薄P驶屎螵q豫不決,蘇轍當(dāng)面指出她
13、的不對,又再次上疏說:最近我曾當(dāng)面議論過,君子和小人不能夠一起相處,圣上的意思好像不認(rèn)為我說得話是錯(cuò)誤的。但因皇上的龍威就在我眼前,我(心情緊張)言辭急促,言猶未盡,我做臣子的如果不把該說的說完,那么誰來補(bǔ)救陛下的過失呢?親近君子,疏遠(yuǎn)小人,那么國君就尊貴,國家就安定;疏遠(yuǎn)君子,親近小人,那么國君就會擔(dān)憂,國家就危險(xiǎn)。這是必然的道理。我沒有聽說過,由于小人在朝廷之外,擔(dān)憂他們不高興就把他們引薦到朝廷之內(nèi)(做官),而給自己留下禍患的。所以我認(rèn)為,對小人雖然不能把他作為心腹委以重任,但讓他們做地方上的州長、太守(之類的小官吏),為一些俗務(wù)奔走效勞,(只
14、要他們做事)不偏頗也就可以了(或只要不廢棄他們不用就可以了)。如果把他們引入朝廷做官,這就好像害怕強(qiáng)盜得到自己的財(cái)物,而把