資源描述:
《《英語(yǔ)課程與教學(xué)論》教學(xué)法流派》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、外語(yǔ)教學(xué)法主要流派贛南師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院劉倫浩Email:Hal.jx@163.com外語(yǔ)教學(xué)法流派外語(yǔ)教學(xué)法是一門研究外語(yǔ)教學(xué)理論和教學(xué)實(shí)踐、外語(yǔ)教學(xué)過程和教學(xué)規(guī)律的學(xué)科;是一個(gè)多元化、多維度、多層次的體系。外語(yǔ)教學(xué)法流派是指在一定理論指導(dǎo)下,在教學(xué)實(shí)踐中形成的外語(yǔ)教學(xué)法體系,其內(nèi)容有:理論基礎(chǔ)、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)原則、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)過程、教學(xué)方法與技巧以及教學(xué)手段等。外語(yǔ)教學(xué)法流派多種多樣,學(xué)派林立,理論各異。外語(yǔ)教學(xué)法流派一百多年來,產(chǎn)生了幾十種流派。按語(yǔ)言教學(xué)特征可為四派:認(rèn)知派、經(jīng)驗(yàn)派、人本派和功能派。認(rèn)知派(傳統(tǒng)派):語(yǔ)法翻譯法、自覺對(duì)比法、認(rèn)知法等;經(jīng)驗(yàn)派(改革派):直接法、聽說法
2、、視聽法等;人本派:自然法、暗示法、全身反應(yīng)法、團(tuán)體語(yǔ)言學(xué)習(xí)法等;功能派:交際法等。外語(yǔ)教學(xué)法流派正確對(duì)待各教學(xué)法流派:1、從三個(gè)層面研討各種教學(xué)法:理論依據(jù)、教學(xué)原則和教學(xué)技巧。2、用辯證的眼光看待各種教學(xué)法:(1)各流派的產(chǎn)生是歷史的必然;(2)各派之間存在對(duì)立統(tǒng)一關(guān)系;(3)每種教學(xué)法各有所長(zhǎng)所短,各大派的教學(xué)法之間存在繼承和發(fā)展的關(guān)系;(4)新舊教學(xué)法長(zhǎng)期共存,新的教學(xué)法未能將舊的教學(xué)法完全取而代之。一、語(yǔ)法翻譯法語(yǔ)法翻譯法(Grammar-TranslationMethod)語(yǔ)法翻譯法是一種通過學(xué)習(xí)語(yǔ)法規(guī)則和詞匯,并且按照規(guī)則用本國(guó)語(yǔ)和目的語(yǔ)進(jìn)行互譯來教授語(yǔ)言的方法。語(yǔ)法翻譯法也叫
3、翻譯法(TranslationMethod)、閱讀法(ReadingMethod)、古典法(ClassicalMethod)。語(yǔ)法翻譯法的教學(xué)目的是培養(yǎng)學(xué)生閱讀外國(guó)文學(xué)作品的能力和模仿范文進(jìn)行寫作的能力。其突出的特點(diǎn)是:教師用母語(yǔ)授課,授課重點(diǎn)是講解與分析句子成分和語(yǔ)音、詞匯變化與語(yǔ)法規(guī)則。一、語(yǔ)法翻譯法教學(xué)過程:閱讀/朗讀——句子翻譯——講解語(yǔ)法/語(yǔ)言點(diǎn)——書面回答——理解性問題。常見的語(yǔ)法翻譯法新授課:8:00—8:10復(fù)習(xí):默寫單詞;個(gè)別與集體背誦上一課課文第幾段等等。8:10—8:20教授新詞:教師課前將本課新詞的英語(yǔ)、音標(biāo)和漢語(yǔ)解釋寫在小黑板上(或卡片上)。上課時(shí)按單詞表逐字講解。
4、學(xué)生跟教師朗讀英語(yǔ)單詞后,教師說漢語(yǔ),學(xué)生說英語(yǔ)單詞,或反之。一、語(yǔ)法翻譯法8:20—8:30講授語(yǔ)法(規(guī)則動(dòng)詞現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)):教師講解動(dòng)詞現(xiàn)代進(jìn)行時(shí)的意義及其變化規(guī)則后,在黑板上寫出課文中的動(dòng)詞原形,要求學(xué)生將它們轉(zhuǎn)換成現(xiàn)在分詞,再變成現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)。8:30—8:40講解課文:教師逐句念課文,要求學(xué)生分析語(yǔ)法與翻譯成漢語(yǔ)。教師隨時(shí)糾正學(xué)生的錯(cuò)誤。8:40—8:48鞏固新課:學(xué)生跟教師逐句朗讀課文后,教師根據(jù)課文提問,學(xué)生按課文內(nèi)容回答。8:48—8:50布置作業(yè):拼寫單詞;語(yǔ)法填空;背誦某段課文。一、語(yǔ)法翻譯法語(yǔ)法翻譯法的長(zhǎng)處和弊端??學(xué)生語(yǔ)法概念清晰,詞義理解比較確切,翻譯能力得到培養(yǎng)。??
5、語(yǔ)法翻譯法能配合其他閱讀與寫作教學(xué)法,幫助學(xué)生提高閱讀與寫作能力。???教師的絕對(duì)權(quán)威地位有礙學(xué)生的主動(dòng)性。學(xué)生學(xué)習(xí)被動(dòng),有些人失去興趣,學(xué)習(xí)困難的學(xué)生常缺乏學(xué)好外語(yǔ)的信心。???語(yǔ)法翻譯法不能全面培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用外語(yǔ)進(jìn)行交際的能力,特別是口語(yǔ)能力。長(zhǎng)期使用語(yǔ)法翻譯法會(huì)使學(xué)生患上外語(yǔ)聾啞病。由于語(yǔ)法翻譯法具有上述缺點(diǎn),青少年初學(xué)外語(yǔ)時(shí),不宜經(jīng)常使用這一教學(xué)法。二、直接法直接法(DirectMethod)直接法是一種通過實(shí)物、圖畫、動(dòng)作、表情等手段把外語(yǔ)和其對(duì)應(yīng)的意思直接聯(lián)系,從而達(dá)到直接理解和直接應(yīng)用的外語(yǔ)教學(xué)法。直接法也叫口語(yǔ)法(OralMethod)、自然法(NaturalMethod)、心
6、理法(PsychologicalMethod)、改良法(ReformedMethod)。針對(duì)翻譯法不能培養(yǎng)學(xué)生聽說能力的缺點(diǎn),直接法于19世紀(jì)末在歐洲產(chǎn)生。直接法包含三個(gè)方面的意思:直接學(xué)習(xí)、直接理解和直接應(yīng)用。其主要特點(diǎn)是:不允許使用母語(yǔ),用動(dòng)作和圖畫等直觀手段解釋詞義和句子。二、直接法教學(xué)步驟用目的語(yǔ)講解——提問——回答。用歸納法教語(yǔ)法:例子——總結(jié)規(guī)則——鞏固性練習(xí)——聽寫練習(xí)。常見的直接法新授課8:00—8:10講授新詞:教師進(jìn)入課堂后用英語(yǔ)問候?qū)W生,并就日常生活題材與學(xué)生進(jìn)行簡(jiǎn)單的問答式會(huì)話。然后,自然進(jìn)入講授新詞階段。先利用教室內(nèi)與新詞有關(guān)的實(shí)物引出新詞,再出示課前準(zhǔn)備的圖片,用
7、英語(yǔ)簡(jiǎn)單描述新詞意義。學(xué)生理解后在與教師對(duì)話中使用新詞。二、直接法8:10—8:25語(yǔ)法練習(xí):通過學(xué)生生活進(jìn)行。教師先請(qǐng)一學(xué)生(張三)起立,然后用動(dòng)詞現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)描述:T:Zhang,pleasestandup.(AfterZhangstoodup.)T:(Totheclass):NowZhangisstanding,butyouareallsitting.T:(ToZhang):Zhang,pleasegot