資源描述:
《廁所女神(トイレの神様)日文中文羅馬音歌詞》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。
1、トイレの神様小3の頃からなぜだか おばあちゃんと暮らしてた 実家の隣だったけど おばあちゃんと暮らしてた 毎日お手伝いをして 五目并べもした でもトイレ掃除だけ苦手な私に おばあちゃんがこう言った トイレにはそれはそれはキレイな 女神様がいるんやで だから毎日キレイにしたら女神様みたいに べっぴんさんになれるんやで その日から私はトイレを ピカピカにし始めた べっぴんさんに絕対なりたくて 毎日磨いてた 買い物に出かけた時には 二人で鴨なんば食べた 新喜劇錄畫し損ねたおばあちゃんを 泣いて
2、責(zé)めたりもした トイレにはそれはそれはキレイな 女神様がいるんやで だから毎日キレイにしたら女神様みたいにべっぴんさんになれるんやで 少し大人になった私は おばあちゃんとぶつかった 家族ともうまくやれなくて 居場所がなくなった 休みの日も家に帰らず 彼氏と游んだりした 五目并べも鴨なんばも 二人の間から消えてった どうしてだろう人は人を傷付け 大切なものをなくしてく いつも味方をしてくれてたおばあちゃん殘して ひとりきり家離れた 上京して2年が過ぎて おばあちゃんが入院した 痩せて細(xì)くなっ
3、てしまった おばあちゃんに會いに行った 「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと 昔みたいに言ってみたけど ちょっと話しただけだったのに 「もう帰りー。」って病室を出された 次の日の朝おばあちゃんは 靜かに眠りについた まるでまるで私が來るのを 待っていてくれたように ちゃんと育ててくれたのに 恩返しもしてないのに いい孫じゃなかったのに こんな私を待っててくれたんやね トイレにはそれはそれはキレイな 女神様がいるんやで おばあちゃんがくれた言葉は今日の私を べっぴんさんにしてくれてるかな
4、 トイレにはそれはそれはキレイな 女神様がいるんやで だから毎日キレイにしたら女神様みたいに べっぴんさんになれるんやで 気立ての良いお嫁さんになるのが 夢だった私は 今日もせっせと、トイレを ピカピカにする おばあちゃん おばあちゃん ありがとう おばあちゃん ホンマに ありがとう 中文大意 小學(xué)三年級開始不知為什么 和奶奶住在一起 雖然就在父母家的隔壁 但卻和奶奶住在一起 每天幫忙家務(wù) 當(dāng)然也有一起玩五子棋 但就是不喜歡打掃衛(wèi)生間 奶奶這樣對我說 在廁所里住著非常美麗的女神
5、 所以每天都打掃干凈的話 就能像女神那樣美麗 從那天開始我每天都將洗手間打掃的干干凈凈 想著自己一定要變成美人 每天不斷努力著 出去買東西的時候 會一起吃鴨肉面 還會因為奶奶把戲劇錄像不小心洗掉 而哭著責(zé)備奶奶 在廁所里住著非常美麗的女神 所以每天都打掃干凈的話 就能像女神那樣美麗 慢慢長大的我 和奶奶開始吵架 跟父母也無法好好相處 開始不愿回家 放假也不回家 和男朋友一起出去玩 五子棋和鴨肉面 也從兩個人中間消失了 人為什么總要去傷害別人 總要錯失最重要的東西 就這樣我丟下了一直
6、照顧自己的奶奶 一個人離開了家 來到東京2年之后 奶奶進(jìn)了醫(yī)院 瘦了也虛弱了很多 我回去去看望奶奶 喊著【奶奶我回來啦!】 就像以前一樣打著招呼 沒說幾句話 就說【我要回去了】,走出了病房 第2天的早上 奶奶靜靜的長眠了 仿佛就像在等我一樣 等待這個 不求回報的撫養(yǎng)長大了的不孝孫女 在廁所里住著非常美麗的女神 奶奶的教導(dǎo)在我腦海里盤旋 可今天的我還能成為美麗的天使嗎 在廁所里住著非常美麗的女神 所以每天都打掃干凈的話 就能像女神那樣美麗 我想成為美麗的新娘 揣著這個夢想的我 每天
7、都把洗手間打掃的干干凈凈 奶奶 奶奶 謝謝你 奶奶 真誠的感謝您 羅馬音 shousannogorokaranazedaka obaachantokurashiteta jikkanotonaridattakedo obaachantokurashiteta mainichiotetsudaiwoshite gomokunarabemoshita demotoiresoujidakenigatenawatashini obaachangakouitsutta toirenihasorehasor
8、ehakireina megamisamagairunyade dakaramainichikireinishitaramegamisamamitaini beppinsanninarerunyade sononichikarawatashihatoirewo pikapikan