The translation of English and Chinese color words 英漢顏色詞的翻譯

The translation of English and Chinese color words 英漢顏色詞的翻譯

ID:230566

大?。?5.50 KB

頁數(shù):13頁

時(shí)間:2017-07-11

The translation of English and Chinese color words  英漢顏色詞的翻譯_第1頁
The translation of English and Chinese color words  英漢顏色詞的翻譯_第2頁
The translation of English and Chinese color words  英漢顏色詞的翻譯_第3頁
The translation of English and Chinese color words  英漢顏色詞的翻譯_第4頁
The translation of English and Chinese color words  英漢顏色詞的翻譯_第5頁
資源描述:

《The translation of English and Chinese color words 英漢顏色詞的翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、ThetranslationofEnglishandChinesecolorwords英漢顏色詞的翻譯[Abstract]Thevocabularyisthemostactivefactorinthelanguage,andthemeaningofcolorwordsinthevocabularyisabundant.Thenatureismulticoloured,sovariousnationalitieshaveformedeachuniquecolorviewinprecipitatedlong-termhi

2、story,refractingoutgorgeousnationalculture.Culturehasrestrainedthemeaningofthecolorwordsfromdeveloping,andtheculturalmeaningofthecolorwordshasrefractedoutabundantculturalintensionagain.Becauseofdifferentculturalissues,culturaltraditionandculturepsychology,thecu

3、lturalconnotationsoftheEnglishandChinesecolorwordsdiffergreatly,asaresult,theseparticularculturalconnotationmeaningsarecastunderdifferentenvironmentsbydifferentnationalities.TherearealotofsimilaritiesanddifferencesonthemeaningbetweenEnglishandChinesecolorwords.

4、Inanalyzingthereasonwhythedifferenceproduces,thispaperputsforwardtheideaofovercomingtheobstacleresultedfromthedifference,whichhascertaindirectivesignificanceinsmoothlycarryingoncross-culturalcommunicationandEnglish-Chinesebilingualtranslation.Thispapercontrasts

5、thetranslationembodimenttoanalyzeaconsiderableamountofcolorwords,whichhassummarizedthelawoftranslatingandexplainedtheimportanceofdeeplyunderstandingofculturalconnotationaboutcolorwordsintranslatingpractice.WhileindealingwiththeprocessofstudyingEnglish,weshouldb

6、eappropriatetounderstanddifferentculturebackgrounds,folkways,customs,geographicalbackgroundsandhistoryinbothEnglishandChineselanguages,aimingatpromotingtheharmonyofcross-culturalcommunication.[KeyWords]:colorwords;translation;culturalconnotation英漢顏色詞的翻譯[摘要]詞匯在語

7、言中最活躍,詞匯中的顏色詞意義豐富。自然界是色彩斑斕的,各民族在長期的歷史沉淀中都形成了各自獨(dú)特的顏色觀,折射出絢麗多姿的民族文化。文化制約了顏色詞的意義演變,顏色詞的文化意義又折射出了豐富的文化內(nèi)涵。由于文化內(nèi)容、文化傳統(tǒng)和文化心理有異,很多英漢顏色詞的文化內(nèi)涵差異較大,這些特定的文化內(nèi)涵意義是不同民族在不同的環(huán)境下鑄就而成的。英漢顏色詞在兩種語言中的意義既有相同和相似之處,也存在著很多差異。在分析差異產(chǎn)生的原因上,提出了克服差異所產(chǎn)生的障礙,對(duì)順利進(jìn)行跨文化交際和英漢雙語翻譯有一定的指導(dǎo)意義.本文對(duì)照分析了相當(dāng)數(shù)

8、量的顏色詞的翻譯實(shí)例,總結(jié)了譯法,闡述了深刻了解顏色詞的文化內(nèi)涵在翻譯實(shí)踐中的重要性,強(qiáng)調(diào)在學(xué)習(xí)英語的過程中適當(dāng)了解不同顏色詞在英漢兩種語言中的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣和歷史地理背景,旨在促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行。[關(guān)鍵詞]顏色詞;翻譯;文化內(nèi)涵IntroductionLanguageisthesymbolsystemsofmorethanoneki

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。