資源描述:
《開展民漢雙語教育促進(jìn)多元文化和諧發(fā)展》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、開展民漢雙語教育促進(jìn)多元文化和諧發(fā)展[摘要]中國是一個(gè)統(tǒng)一的多民族的國家,中國夢的實(shí)現(xiàn)是各民族人民的共同愿望和與之奮斗的目標(biāo)。實(shí)現(xiàn)中國夢的幸福特征是社會(huì)和諧進(jìn)一步提升。要實(shí)現(xiàn)社會(huì)的和諧,就需要多元文化的和諧發(fā)展,要做到各美其美,美美與共。本文以多元文化交融具有悠久歷史,建設(shè)和諧社會(huì)需要培養(yǎng)大批少數(shù)民族人才,加強(qiáng)民漢雙語教育是促進(jìn)多元文化和諧發(fā)展的需要為內(nèi)容,提出通過開展民漢雙語教育,培養(yǎng)少數(shù)民族人才是實(shí)現(xiàn)和諧中國夢的重要保障,闡述了多元文化發(fā)展的途徑與措施。[關(guān)鍵詞]雙語教育;多元文化;和諧發(fā)展中圖分類號:G75文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1674-9391(2016)05-0091-05語言是
2、傳承和發(fā)展文化的載體,通過民漢雙語及其教育能使各民族的文化得到進(jìn)一步傳承發(fā)不斷為中華民族的多元一體文化格局注入生機(jī)活力。我國在發(fā)展少數(shù)民族文化進(jìn)程中,提倡開展民漢雙語教育,要求各民族不僅學(xué)習(xí)掌握自己的語言文字,而且要學(xué)習(xí)好漢語言文字,成為一個(gè)多元文化的傳承和發(fā)展者。開展民漢雙語教育促進(jìn)多元文化和諧發(fā)展[摘要]中國是一個(gè)統(tǒng)一的多民族的國家,中國夢的實(shí)現(xiàn)是各民族人民的共同愿望和與之奮斗的目標(biāo)。實(shí)現(xiàn)中國夢的幸福特征是社會(huì)和諧進(jìn)一步提升。要實(shí)現(xiàn)社會(huì)的和諧,就需要多元文化的和諧發(fā)展,要做到各美其美,美美與共。本文以多元文化交融具有悠久歷史,建設(shè)和諧社會(huì)需要培養(yǎng)大批少數(shù)民族人才,加強(qiáng)民漢雙語教育是促進(jìn)多
3、元文化和諧發(fā)展的需要為內(nèi)容,提出通過開展民漢雙語教育,培養(yǎng)少數(shù)民族人才是實(shí)現(xiàn)和諧中國夢的重要保障,闡述了多元文化發(fā)展的途徑與措施。[關(guān)鍵詞]雙語教育;多元文化;和諧發(fā)展中圖分類號:G75文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1674-9391(2016)05-0091-05語言是傳承和發(fā)展文化的載體,通過民漢雙語及其教育能使各民族的文化得到進(jìn)一步傳承發(fā)不斷為中華民族的多元一體文化格局注入生機(jī)活力。我國在發(fā)展少數(shù)民族文化進(jìn)程中,提倡開展民漢雙語教育,要求各民族不僅學(xué)習(xí)掌握自己的語言文字,而且要學(xué)習(xí)好漢語言文字,成為一個(gè)多元文化的傳承和發(fā)展者。這是當(dāng)前和今后我國民族團(tuán)結(jié)繁榮,國家長治久安的需要,是每一個(gè)社會(huì)成
4、員在社會(huì)生活中發(fā)展的實(shí)際需要。黨的十八大以來提出了實(shí)現(xiàn)中國夢的奮斗目標(biāo),明確中國夢的本質(zhì)內(nèi)涵是實(shí)現(xiàn)國家富強(qiáng)、民族復(fù)興、人民幸福。并提出了四個(gè)特征:一是綜合國力進(jìn)一步躍升的實(shí)力特征,二是社會(huì)和諧進(jìn)一步提升的幸福特征,三是中華文明在復(fù)興中進(jìn)一步演進(jìn)的文明特征,四是促進(jìn)人的全面發(fā)展的價(jià)值特征。根據(jù)其內(nèi)涵和特征可見,實(shí)現(xiàn)中國夢與加強(qiáng)多元文化和諧發(fā)展有極其密切的聯(lián)系。一、多元文化交融具有悠久歷史我國56個(gè)民族使用著80多種語言。在各民族的共同發(fā)展過程中,各民族的交往在語言上“民漢兼通”已經(jīng)有幾千年歷史,自古以來就存在著多語和雙語現(xiàn)象,民漢雙語文化及其雙語教育歷史悠久。如《左傳?襄公十四年》中記載:“我
5、諸戎食衣服,不與華同,贄幣不通,言語不達(dá),何惡之能為?”[1]《左傳?宣公四年》中記有“楚人謂乳轂,謂虎于菟,”P](P.405)兩漢末年劉向在《說苑?善說》里記錄了一首《榜?莎餃爍琛罰?鄂君子晳曰:“吾不知越歌,子試為我楚說之”。[3](P.278)鄂君子晳讓隨行人員翻譯成楚語,鄂君子皙聽了非常高興,隆重地接待了唱歌的越人。有一首古代北朝時(shí)期折柳歌的歌詞中唱道:“遙看孟津河,楊柳郁婆娑,我是虜家兒,不解漢兒歌”,此詩可能原用少數(shù)民族語言創(chuàng)作,經(jīng)過漢譯。“虜家兒”者,即出諸漢人譯筆,北方民族斷不會(huì)用此貶詞自稱。詩中透露出了南北朝時(shí)期,民族大融合,文化大交流的信息?!墩摵?書虛》載:“四夷入諸
6、夏,因譯而通”。夏朝統(tǒng)治者為了讓南蠻、北狄、西戎、東夷之四夷臣服,排除語言障礙,設(shè)立了專門翻譯的官職和機(jī)構(gòu)。從這些諸多現(xiàn)象中可看出,當(dāng)時(shí)已經(jīng)有了雙語現(xiàn)象的存在和雙語使用情況的存在。范曄所著《后漢書》中記載的《白狼歌》,據(jù)學(xué)者考證,其語言屬藏緬語族彝語支語言,其歌詞是由漢語語音轉(zhuǎn)寫的少數(shù)民族語言,其中就有部分古漢語借詞,如“圣、德、臣、仆”等。從11世紀(jì)的《突厥語詞典》和18世紀(jì)的《五體清文鑒》等歷史文獻(xiàn)中可以了解到當(dāng)時(shí)的維吾爾語已有了一定數(shù)量的早期漢語借詞。如:“皇歷、大唐、弟子、道人”等。歷史上最為典型的是北魏孝文帝改革,孝文帝為了學(xué)習(xí)和接受漢族先進(jìn)文化,進(jìn)一步加強(qiáng)對黃河流域的統(tǒng)治,把國都
7、從平城(山西大同市)遷到洛陽,并要求臣民穿漢服、學(xué)習(xí)漢俗等。孝文帝實(shí)施漢化中最重要的政策之一就是改變語言,規(guī)定每個(gè)人都要學(xué)習(xí)使用漢語,《魏書?咸陽王禧傳》記載了30歲以下的人學(xué)習(xí)漢語,說漢語的要求。南北朝時(shí)期是我國歷史上民族大遷徙、大融合時(shí)期。各民族在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、風(fēng)俗習(xí)慣、語言文化等各方面向漢族學(xué)習(xí)?!皷|魏權(quán)臣高歡的部下包括鮮卑人、漢人和其他各族人,他對軍士講話,時(shí)而用鮮卑語,時(shí)而用漢語,說明當(dāng)時(shí)各族人民都懂得