東漢譯經(jīng)形容詞研究

東漢譯經(jīng)形容詞研究

ID:23937698

大?。?2.41 MB

頁(yè)數(shù):196頁(yè)

時(shí)間:2018-11-11

東漢譯經(jīng)形容詞研究_第1頁(yè)
東漢譯經(jīng)形容詞研究_第2頁(yè)
東漢譯經(jīng)形容詞研究_第3頁(yè)
東漢譯經(jīng)形容詞研究_第4頁(yè)
東漢譯經(jīng)形容詞研究_第5頁(yè)
資源描述:

《東漢譯經(jīng)形容詞研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)

1、:10335分類號(hào):H131單位代碼?:11304039密級(jí).學(xué)號(hào)博士學(xué)位論文⑩中文論文題目:東漢譯經(jīng)形容詞研究英文論文題目:ResearchonAdjectivesofTranslatedBuddhistScripturesintheEasternHanDvnasrv申請(qǐng)人姓名:一指導(dǎo)教師:方新教授漠語言文字學(xué)專業(yè)名稱:研究方向:漠話詞彙史所在學(xué)院:人文學(xué)院論文提交曰期201年月東漢課經(jīng)形容詞研究⑩論文作者簽名:指導(dǎo)教師簽名:論文評(píng)閱人1:

2、評(píng)閱人2:3評(píng)閱人:評(píng)閱人4:評(píng)閱人5:答辯委員會(huì)主席:委員1:委員2:委員3:委員4:委員5:答辯日期:201年月日ResearchonAdjectivesofTranslatedBuddhistScripturesintheEasternHanDynastyA’uthorssinature:g’Suervisorssignature:pThesisreviewer1:Thesisreviewer2:Thesisre

3、viewer3:Thesisreviewer4.Thes:isreviewer5Chair:Committeeoforaldefence()Committeeman1:Committeeman2:Committeeman3:Committeeman4.Commiteeman5:Dateoforaldefence:浙江大學(xué)研究生學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)

4、表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得浙江大學(xué)或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料一。與我同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說明並表示謝意。一<學(xué)位論文作者簽名:簽字曰期:年月日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解浙江大學(xué)有權(quán)保留並向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交本論文的復(fù)印件和磁盤允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)浙江大學(xué),可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索和傳播,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。(保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書):學(xué)位論文作者簽名:永,

5、*師簽名劣,".6^曰X?年£>簽字日期:年月簽字日期:月>日摘要論文以公認(rèn)可靠的東漢譯經(jīng)為研究對(duì)象一章對(duì)於相關(guān)的研究概況和本文,第的研究方法進(jìn)行說明;接下來的第二、三章,主要從描寫的角度,在切詞的基礎(chǔ)上,對(duì)東漢譯經(jīng)中的形容詞進(jìn)行窮盡統(tǒng)計(jì),並從單複音詞兩大方面進(jìn)行描寫。經(jīng)考察,東漢譯經(jīng)中共有形容詞592個(gè),其中單音形容詞176個(gè),占總形容詞的29、73%變的承古詞占大多數(shù)構(gòu)詞方面176,其中意義未;,東漢譯經(jīng)中的個(gè)單音形容詞中140個(gè)詞參與了雙音復(fù)合形容詞的構(gòu)詞活動(dòng),排除語音構(gòu)詞,共有,占7一整個(gè)單音形容詞比例的9.55%;構(gòu)

6、詞能力及其原因與般中土文獻(xiàn)有著較大的差別,含有佛教引申義的形容詞,引申義的構(gòu)詞能力大大超過基本義、常用義。論文第四、五章主要從語素化和語義場(chǎng)兩個(gè)角度,對(duì)於東漢譯經(jīng)中形容詞的一特點(diǎn)進(jìn)行造步的深入討論。首先從形容詞本身的使用頻率來看選,,由於譯者一些詞來翻譯佛經(jīng)中的某些基本教義因而產(chǎn)生了大量構(gòu)詞形式用,、在東漢和後“”世譯經(jīng)中大範(fàn)困的使用、相關(guān)構(gòu)詞由譯經(jīng)擴(kuò)散至中土文獻(xiàn)。因而第四章從正、“”明兩例出發(fā),研究這類在上古時(shí)期以單用例為主,東漠時(shí)期譯經(jīng)中的詞頻大於同期中土文獻(xiàn)、參構(gòu)形式多於同期中土文獻(xiàn)的單音形容詞。經(jīng)過共時(shí)和歷時(shí)兩“”“”一:個(gè)

7、角度的研究們得出結(jié)論是由於束漢譯經(jīng)的影響批以正、,我,明為代表的的單音形容詞的語素化進(jìn)程得到了極大的推進(jìn)。其次,第五章從形容詞語義場(chǎng)角度進(jìn)行深入討論。首先對(duì)於東漢譯經(jīng)中形容詞語義場(chǎng)進(jìn)行全面的描寫,“”隨後選擇其中最為特殊的人物品評(píng)語義場(chǎng)(對(duì)人物的相貌、品行、修為、善一一惡、心智等方面做出主觀評(píng)價(jià)的詞語)進(jìn)行進(jìn)步的詳細(xì)描寫。這語義場(chǎng)的特一點(diǎn)在於:若以土[修飾對(duì)象修習(xí)佛法]這語義特徵進(jìn)行區(qū)分,絕大部分的語義場(chǎng)I一成員只能修飾特定的對(duì)象。而這特點(diǎn)以聰慧和愚笨組成的,後世譯經(jīng)也是如此因而我們選取這一心智語義場(chǎng)最為突出,,語義場(chǎng)

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。