從認(rèn)知的角度看商務(wù)英語(yǔ)的隱喻翻譯

從認(rèn)知的角度看商務(wù)英語(yǔ)的隱喻翻譯

ID:24324183

大?。?9.50 KB

頁(yè)數(shù):4頁(yè)

時(shí)間:2018-11-13

從認(rèn)知的角度看商務(wù)英語(yǔ)的隱喻翻譯_第1頁(yè)
從認(rèn)知的角度看商務(wù)英語(yǔ)的隱喻翻譯_第2頁(yè)
從認(rèn)知的角度看商務(wù)英語(yǔ)的隱喻翻譯_第3頁(yè)
從認(rèn)知的角度看商務(wù)英語(yǔ)的隱喻翻譯_第4頁(yè)
資源描述:

《從認(rèn)知的角度看商務(wù)英語(yǔ)的隱喻翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。

1、從認(rèn)知的角度看商務(wù)英語(yǔ)的隱喻翻譯隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)隱喻研究的不斷深入,隱喻不再僅僅被看作是一種修辭格,而是人們認(rèn)識(shí)世界和新事物的一種思維方式。通過(guò)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)新興詞匯及其翻譯的對(duì)比研究,發(fā)現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)中的隱喻實(shí)際上亦是一些認(rèn)知概念隱喻在商務(wù)領(lǐng)域中的認(rèn)知投射。這一認(rèn)識(shí)可指導(dǎo)我們商務(wù)英語(yǔ)的翻譯實(shí)踐。關(guān)鍵詞:認(rèn)知概念隱喻商務(wù)英語(yǔ)翻譯0.0概述  ESP(EnglishforSpecificPurposes)中的商務(wù)英語(yǔ)作為近年來(lái)ESP中發(fā)展最快,最為活躍的一個(gè)分支,其重要性是勿庸質(zhì)疑的。本文試通過(guò)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)新詞中

2、的概念隱喻進(jìn)行認(rèn)知分析,并對(duì)其自身內(nèi)在規(guī)律作出一種嘗試性的探索,用以指導(dǎo)我們的翻譯實(shí)踐。1.0隱喻及其分類  隱喻作為影響我們?nèi)粘I畹囊环N思維方式,確切地說(shuō),隱喻不僅僅是修辭格,是簡(jiǎn)單語(yǔ)言的產(chǎn)物,而在本質(zhì)上是認(rèn)知的,是一種通過(guò)語(yǔ)言表現(xiàn)出來(lái)的思維方式。通過(guò)閱讀商務(wù)英語(yǔ)文獻(xiàn),我們發(fā)現(xiàn)在日常的商務(wù)英語(yǔ)中存在著大量的隱喻。我們將商務(wù)英語(yǔ)中的隱喻分為形象性隱喻(imagemetaphor)和概念性隱喻(conceptualmetaphor)(Rodriguez,2003)。形象性隱喻是指通過(guò)外部特征的相似性將

3、一事物描述成另一種為大家較為熟悉的事物,而概念性隱喻則是指將特定抽象的概念或活動(dòng)提供一個(gè)本體或結(jié)構(gòu)的映射(mapping),從而使交際者更容易理解與溝通。2.形象性隱喻  有生命的形象性隱喻是指始源域(sourcedomain)為人類或動(dòng)物的身體及其部分,是有生命的(Rodriguez,2003)?!癟heapartmentbuildingsinNeericanpany.”一提到coetaphor)中奶牛在人們的認(rèn)知中不具有這一映射(mapping),因而這一譯法是不妥的。在漢語(yǔ)中與之相對(duì)應(yīng)、最直接的

4、譯法就是“搖錢樹”。雖然后者的譯法在始源域上發(fā)生了偏移,但更貼近譯入語(yǔ)文化,更能為譯入語(yǔ)的讀者所接受。  無(wú)生命的形象性隱喻是指始源域?yàn)榉巧奈矬w,如:bluechip,字面意義是“藍(lán)色的籌碼”。這一隱喻源自體育比賽中的撲克牌游戲,藍(lán)色的籌碼為數(shù)值大的籌碼。在商務(wù)英語(yǔ)中,bluechip被意譯成“績(jī)優(yōu)股”。當(dāng)英漢兩種文化中對(duì)于同一事物的認(rèn)知具有相同的規(guī)約性隱喻時(shí),如:corporateladder中的ladder,其始源域相同。在翻譯的過(guò)程中我們采取直譯的方式,如:corporateladder譯為

5、“公司晉升階梯”;chainstore譯為“連鎖店”;benchmark譯為“基準(zhǔn)”;blip譯為“小變動(dòng)”等。另一種情況是譯出語(yǔ)與譯入語(yǔ)有不同的規(guī)約性隱喻時(shí),我們遵循譯入語(yǔ)中的規(guī)約性隱喻,即翻譯時(shí)采用譯入語(yǔ)的始源域,如:cashcoindustries.這一隱喻中的do是指河流的下流,而在工業(yè)鏈中處于下游位置的企業(yè),我們則稱之為“后續(xù)企業(yè)”。。同屬實(shí)體隱喻的商務(wù)用語(yǔ)如:emptydesksyndrome。這一源自醫(yī)學(xué)詞語(yǔ)syndrome(綜合癥)及主管者辦公室或辦公室空置這一形象組合而成的比喻用來(lái)說(shuō)

6、明公司高級(jí)主管離任,領(lǐng)導(dǎo)層空缺的狀況,譯為“主管空缺綜合癥”?! 〗Y(jié)構(gòu)隱喻如:cleanup這一源自日常生活的詞語(yǔ)本意是指打掃干凈,而在商務(wù)英語(yǔ)中則隱喻清掃一切,主宰或贏得市場(chǎng),不給競(jìng)爭(zhēng)者留下任何收益?!癇ecausetheLondonpublisherarketousscientist’sbiography,thebookcleanedup.”應(yīng)譯為:這家倫敦出版商首先將這位著名科學(xué)家的傳記推向市場(chǎng),因此而壟斷了市場(chǎng),發(fā)了大財(cái)。又如:freefall,原指跳傘運(yùn)動(dòng)中的特技動(dòng)作:自由墜落?!癝hare

7、sontheNey.”一句的“freefall”已隱喻為“股市狂跌”?!皉atrace”指的用于實(shí)驗(yàn)的老鼠不斷地使之奔跑,而在下面這個(gè)句子中我們可以瞥見其在商務(wù)英語(yǔ)中的隱喻意義:ark.Metaphor]Chicago:TheUniversityofChicagoPress.1980[2]Rodriguez,HoetaphorresearchtotheESPClassroom.[J]ESP,2003[3]胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué).[M]北京:北京大學(xué)出版社.2004

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。