電影《王牌特工:特工學(xué)院》中的西方文化透視及對英語教學(xué)的啟示

電影《王牌特工:特工學(xué)院》中的西方文化透視及對英語教學(xué)的啟示

ID:26995017

大小:54.00 KB

頁數(shù):7頁

時間:2018-11-30

電影《王牌特工:特工學(xué)院》中的西方文化透視及對英語教學(xué)的啟示_第1頁
電影《王牌特工:特工學(xué)院》中的西方文化透視及對英語教學(xué)的啟示_第2頁
電影《王牌特工:特工學(xué)院》中的西方文化透視及對英語教學(xué)的啟示_第3頁
電影《王牌特工:特工學(xué)院》中的西方文化透視及對英語教學(xué)的啟示_第4頁
電影《王牌特工:特工學(xué)院》中的西方文化透視及對英語教學(xué)的啟示_第5頁
資源描述:

《電影《王牌特工:特工學(xué)院》中的西方文化透視及對英語教學(xué)的啟示》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、電影《王牌特工:特工學(xué)院》中的西方文化透視及對英語教學(xué)的啟示電影《王牌特工:特工學(xué)院》中的西方文化透視及對英語教學(xué)的啟示  作為一門視聽藝術(shù),電影可以通過藝術(shù)形象的展示,抑或科技手段的運(yùn)用,來表達(dá)一定的思想情感,但最終反映的是社會文化,同時還能夠體現(xiàn)時代特點和民族精神。實質(zhì)上,電影是人類文化生活的組成部分之一,是文化的產(chǎn)物,也是文化的載體,蘊(yùn)涵著豐富的文化信息。美國電影歷來受到大眾和學(xué)者的關(guān)注,相較而言,英國電影在中國的反響沒有美國大片那么熱烈,而2015年英國最新大片《王牌特工:特工學(xué)院》(以下簡稱《王牌特工》)卻又一次因為其濃厚的英國紳士特工文化受到極高的關(guān)注?! ∫?、《王

2、牌特工》中的西方文化透視  (一)英國紳士特工文化由來已久,獨領(lǐng)風(fēng)騷  自1962年第一部007電影《諾博士》問世以來,特工形象有了徹頭徹尾的改變,并且007詹姆斯邦德的特工形象深入人心。長相帥氣,身手敏捷,而且總是一身訂制合身精良的筆挺西裝,舉止優(yōu)雅,紳士范十足,徹底顛覆了此前特工們在影視文學(xué)作品之中的形象。之前的特工們大多平庸無奇,他們大腹便便,毫無吸引力,有時候還顯得非常懦弱老氣盡管可能這更符合真實的特工形象。但邦德之后,人們心中的特工就以這種英國紳士為原型,從此特工電影,英國若稱第二,無人敢居第一?! ≡凇锻跖铺毓ぁ分?,最能展現(xiàn)這種英國紳士特工文化的一句經(jīng)典臺詞就是Ma

3、nnersMakethMan(不知禮,無以立也)。柯林大叔(ColinFirth)扮演的特工哈林在打斗之前也不忘其紳士傳統(tǒng),該臺詞一出,使得英國紳士文化更加具體化,令觀眾印象深刻。這句話來自英國公立教育之父annersmakethman也是該校的座右銘。其中manners指的是禮貌,禮儀;maketh是古英語,經(jīng)常出現(xiàn)在《圣經(jīng)》中,現(xiàn)在已不用,相當(dāng)于現(xiàn)代英語中make這一單詞;man此處泛指人類。而該句臺詞的中文翻譯一樣到位:不知禮,無以立也。細(xì)究一下,該譯文出自孔子《論語》,原文是:不知命,無以為君子也。不知禮,無以立也。不知言,無以知人也。翻譯成白話文就是:不懂得天命,就不

4、能做君子;不知道禮儀,就不能立身處世;不善于分辨別人的本文由.L.收集整理話語,就不能真正了解他。由此看來,中英文化都講究禮儀,這也是不同文化之間的共同之處?! 〕酥猓铝执笫逅缪莸募澥刻毓み€具備以下禮儀:就坐時征得主人意見;會調(diào)制馬蒂尼酒;懂得不同服裝應(yīng)該講究與帽子、鞋子的搭配(在片中他嘲笑美國人瓦倫丁不懂得搭配帽子時就可以看出)。英國紳士特工身穿的是薩維爾街的高級定制西裝。而片中的金士曼(Kingsman)情報機(jī)構(gòu)總部就在倫敦著名的薩維爾街。薩維爾街以定制頂級男裝聞名,客戶包括丘吉爾、英國王儲查爾斯王子等政要名流。街上最貴的一家店叫Huntsman,就是金士曼的原型。

5、這些都是區(qū)別于美國和其他國家特工的明顯特征,當(dāng)然還不可忽視的就是:該片中英國特工身邊總少不了英國人出門必帶的一把黑色長柄雨傘,同時也是特工所使用的頂尖武器之一。  可以說,英國的紳士特工電影以007系列為突出代表,但其系列因種種原因已經(jīng)呈現(xiàn)一定的老態(tài),而《王牌特工》一片則是獨立的國際情報機(jī)構(gòu)的故事,導(dǎo)演以英國軍情六處為背景,將英美兩國文化不時進(jìn)行穿插,從而形成一種對比和融合,并采用以上種種情節(jié)突顯出英國紳士特工的文化,用全球高收入票房證明了英國文化的獨特魅力。 ?。ǘγ绹幕膽B(tài)度  如果用一個詞來形容英國特工的與眾不同,那便是:講究。這種紳士特工文化與美國特工形成種種鮮明

6、的對比,以以下美國影片為例:看看美國的那些特工,不管是《碟中諜》系列里的伊桑亨特,《諜影重重》中的杰森波恩,還是《颶風(fēng)營救》里的布萊恩,行頭大多是T恤而不是襯衫、小馬甲,多是夾克、牛仔褲而不是筆挺的西裝,腳踩運(yùn)動鞋而不是做工考究的牛津皮鞋?!  锻跖铺毓ぁ穾缀醺袷且徊恐v述英國禮儀的電影,處處都流露出對美國人沒文化的鄙夷。這部電影的主線,與其說是一個新手如何成長為特工,不如說是一個街頭混混如何成長為英倫紳士,即使在打架之前,也要先念上一句:人無禮,無以立(MannermakesMan)。另外,還有幾個細(xì)節(jié)也可以證明這種鄙夷的態(tài)度。一是英國特工哈特與美國人瓦倫丁共度晚宴時,兩人一

7、邊對話,一邊準(zhǔn)備好就餐用具,觀眾也能看出應(yīng)該是一頓隆重的大餐??僧?dāng)瓦倫丁助手推著餐車打開蓋子時,卻全部都是美國麥當(dāng)勞的快餐。哈特微微一怔,但依然很有禮貌地選擇了一個巨無霸漢堡,這一細(xì)節(jié)顯示出英國人對美國快餐文化的一種嘲弄。而當(dāng)新培養(yǎng)起來的年輕特工埃格西最后將瓦倫丁殺死時,瓦倫丁胃部流出的也都是漢堡消化后的黃色液體,這也是對之前嘲弄的呼應(yīng)?! ×硗?,從導(dǎo)演馬修沃恩的個人選擇也能看出英國人對美國文化的態(tài)度:英國人有一種文化優(yōu)越感。故事從作家馬克米勒的漫畫改編而來,米勒曾跟導(dǎo)演馬修沃恩討論過將該片

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。