資源描述:
《考研英語歷年真題翻譯部分答案_1》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、1994年英譯漢試題71)Sciencemovesforward,theysay,notsomuchthroughtheinsightsofgreatmenofgeniusasbecauseofmoreordinarythingslikeimprovedtechniquesandtool.他們說,科學(xué)的發(fā)展與其說源于天才偉人的真知灼見,不如說源于改進(jìn)了的技術(shù)和工具等更為普通的東西72)Inshort,aleaderofthenewschoolcontends,thescientificrevolution,aswecallit,waslargelythe
2、improvementandinventionanduseofaseriesofinstrumentsthatexpandedthereachofscienceininnumerabledirection.新學(xué)派的一位領(lǐng)袖人物堅(jiān)持說:簡而言之,我們所謂的科學(xué)革命,主要是指一系列器具的改進(jìn)、發(fā)明和使用,而這些改進(jìn)、發(fā)明和使用使科學(xué)發(fā)展無所不及73)Overtheyears,toolsandtechnologythemselvesasasourceoffundamentalinnovationhavelargelybeenignoredbyhistorian
3、sandphilosophersofscience.工具和技術(shù)本身作為根本性創(chuàng)新的源泉多年來在很大程度上被歷史學(xué)家和科學(xué)思想家們忽視了。74)Galileo'sgreatestglorywasthatin1609hewasthefirstpersontoturnthenewlyinventedtelescopeontheheavenstoprovethattheplanetsrevolvearoundthesunratherthanaroundtheearth.伽利略的最光輝業(yè)績在于他在1609年第一個(gè)把新發(fā)明的望遠(yuǎn)鏡對準(zhǔn)天空,以證實(shí)行星是圍繞太陽旋轉(zhuǎn)而
4、不是圍繞地球旋轉(zhuǎn)的。75)WhethertheGovernmentshouldincreasethefinancingofpurescienceattheexpenseoftechnologyorviceversaoftendependsontheissueofwhichisseenasthedrivingforce.政府究竟是以減少對技術(shù)經(jīng)費(fèi)的投入來增加對純理論科學(xué)的經(jīng)費(fèi)投入,還是相反,這往往取決于把哪一方看作是驅(qū)動(dòng)力量。1995年英譯漢試題71)Thetargetiswrong,forinattackingthetests,criticsdivert
5、attentionfromthefaultthatlieswithill-informedorincompetentusers.把標(biāo)準(zhǔn)化測試作為抨擊的目標(biāo)是錯(cuò)誤的,因?yàn)樵谂険暨@類測試時(shí),批評者沒有注意到測試的弊病在于使用測試的人對測試不甚了解或使用不當(dāng)。72)Howwellthepredictionswillbevalidatedbylaterperformancedependsupontheamount,reliability,andappropriatenessoftheinformationusedandontheskillandwisdomwit
6、hwhichitisinterpreted.這些測試在多大程度上為后來的表現(xiàn)所證實(shí),這取決于所采用信息的數(shù)量、可靠性和適應(yīng)性,以及解釋這些信息的技能和才智。73)Whethertousetests,otherkindsofinformation,orbothinaparticularsituationdepends,therefore,upontheevidencefromexperienceconcerningcomparativevalidityanduponsuchfactorsascostandavailability.因此,在某一特定情況下,究
7、竟是采用測試還是其他種類的信息,或是兩者兼用,須憑有關(guān)相對效度的經(jīng)驗(yàn)依據(jù)而定,也取決于諸如費(fèi)用和有無來源等因素。74)Ingeneral,thetestsworkmosteffectivelywhenthequalitiestobemeasuredcanbemostpreciselydefinedandleasteffectivelywhenwhatistobemeasuredorpredictedcannotbewelldefined.一般的說,當(dāng)所要測定的特征能很精確界定時(shí),測試最為有效;而當(dāng)所要測定或預(yù)測的東西不能明確地界定時(shí),測試的效果則最差。7
8、5)Forexample,theydonotcompensateforgross