資源描述:
《佛遺教經(jīng)原文與翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、《佛遺教經(jīng)》姚秦三藏法師鳩摩羅什譯原文:釋迦牟尼佛,初轉(zhuǎn)法輪,度阿若憍陳如;最后說(shuō)法,度須跋陀羅。所應(yīng)度者,皆已度訖。于娑羅雙樹(shù)間,將入涅槃。是時(shí)中夜,寂然無(wú)聲,為諸弟子,略說(shuō)法要:譯文:釋迦牟尼佛,從最初轉(zhuǎn)法輪,度化阿若憍陳如等五比丘,證得阿羅漢果;直到最后一次說(shuō)法,度化須跋陀羅,證得阿羅漢果。所應(yīng)當(dāng)度化的弟子,都已經(jīng)度化完畢。于是,來(lái)到娑羅雙樹(shù)之間休息,準(zhǔn)備進(jìn)入涅槃。這一天的半夜,周?chē)澎o無(wú)聲,世尊最后一次,為自己的弟子們,簡(jiǎn)略地講說(shuō)佛法的要點(diǎn)。原文:“汝等比丘,于我滅后,當(dāng)尊重、珍敬波羅提木叉,如暗遇明,貧人得寶。當(dāng)知此是
2、汝等大師,若我住世,無(wú)異此也。持凈戒者,不得販賣(mài)、貿(mào)易、安置田宅、畜養(yǎng)人民、奴婢、畜生。一切種植及諸財(cái)寶,皆當(dāng)遠(yuǎn)離,如避火坑。不得斬伐草木、墾土掘地、和合湯藥、占相吉兇、仰觀星宿,推步盈虛、歷數(shù)算計(jì),皆所不應(yīng)。節(jié)身時(shí)食,清凈自活。不得參預(yù)世事、通致使命,咒術(shù)仙藥、結(jié)好貴人、親厚媟慢,皆不應(yīng)作。當(dāng)自端心,正念求度。不得包藏瑕疵、顯異惑眾。于四供養(yǎng),知量知足。趣得供事,不應(yīng)畜積。此則略說(shuō)持戒之相,戒是正順解脫之本,故名波羅提木叉。依因此戒,得生諸禪定,及滅苦智慧。是故比丘,當(dāng)持凈戒,勿令毀缺。若人能持凈戒,是則能有善法。若無(wú)凈戒,諸
3、善功德,皆不得生。是以當(dāng)知,戒為第一安穩(wěn)功德住處。譯文:各位比丘,在我滅度以后,你們應(yīng)當(dāng)無(wú)比尊重恭敬波羅提木叉(戒)。就如同在黑暗當(dāng)中,遇到了光明;如同貧苦的人,得到了寶藏一樣。應(yīng)當(dāng)知道,它就是你們可以依賴(lài)的大師。倘若我繼續(xù)留在人世間,和它也沒(méi)有什么兩樣?! ∽鳛槌质厍鍍艚渎傻娜?,不可以從事販賣(mài)和貿(mào)易;不可以安排置辦田地和屋宅;不可以蓄養(yǎng)家奴和動(dòng)物;乃至于一切種植,以及積蓄財(cái)寶等過(guò)失,都應(yīng)當(dāng)遠(yuǎn)離,就如同躲避火坑一樣。不可以砍伐草木,和開(kāi)墾土地。 不可以通過(guò)配藥看病來(lái)謀生;不可以看相算命;不可以觀察天象,推測(cè)地氣風(fēng)水等等;乃至于
4、用一切歷算等方法,來(lái)預(yù)言未來(lái)的事情,都不應(yīng)該?! ?yīng)當(dāng)節(jié)制身體的欲望,過(guò)午不食;依賴(lài)清凈的乞食和供養(yǎng)而生活。不可以參與世間的國(guó)事,或者充當(dāng)敵對(duì)雙方的使者;不可以習(xí)練鬼神咒術(shù)和煉制仙丹妙藥;不可以結(jié)交攀附權(quán)貴富人,乃至于嫌貧愛(ài)富等等,都不應(yīng)當(dāng)。應(yīng)當(dāng)端正自己的心念,一心一意向往解脫。不可以故意隱藏自己的缺點(diǎn),故意顯露一些靈異,來(lái)迷惑吸引大家。對(duì)于飲食、衣服、臥具、湯藥等四種供養(yǎng),要適可而止,知量知足。隨著緣分接受供養(yǎng),不應(yīng)當(dāng)特意積蓄。 以上是簡(jiǎn)略地總說(shuō)持戒的基本要求。戒律是走向真正解脫的根本,所以叫做波羅提木叉。依賴(lài)于持戒的緣故,
5、才能夠生起禪定,以及滅除苦惱的智慧。因此,諸位比丘應(yīng)當(dāng)守持清凈戒律,不要讓它毀壞和缺少。倘若有人能夠守戒清凈,就可以具備各種善行和善法;倘若沒(méi)有清凈持戒,一切善妙功德,都無(wú)法產(chǎn)生。所以,應(yīng)當(dāng)知道,戒律是最了不起的安樂(lè)和功德,常駐的地方。原文:“汝等比丘,已能住戒,當(dāng)制五根,勿令放逸,入于五欲。譬如牧牛之人,執(zhí)杖視之,不令縱逸,犯人苗稼。若縱五根,非唯五欲,將無(wú)涯畔,不可制也。亦如惡馬,不以轡制,將當(dāng)牽人,墜于坑陷。如被劫害,苦止一世;五根賊禍,殃及累世;為害甚重,不可不慎。是故智者,制而不隨;持之如賊,不令縱逸。假令縱之,皆亦不
6、久見(jiàn)其磨滅。此五根者,心為其主。是故汝等,當(dāng)好制心。心之可畏,甚于毒蛇、惡獸、怨賊;大火越逸,未足喻也。譬如有人,手執(zhí)蜜器,動(dòng)轉(zhuǎn)輕躁,但觀于蜜,不見(jiàn)深坑。譬如狂象無(wú)鉤,猿猴得樹(shù),騰躍踔躑,難可禁制。當(dāng)急挫之,無(wú)令放逸??v此心者,喪人善事。制之一處,無(wú)事不辦。是故比丘,當(dāng)勤精進(jìn),折伏汝心。譯文:各位比丘,在持戒的基礎(chǔ)上,你們應(yīng)當(dāng)管好自己的眼、耳、鼻、舌、身等五根,千萬(wàn)不要讓它們自由放縱,陷入色、聲、香、味、觸等五欲當(dāng)中。就好比放牛的人,手拿鞭子看著它,不讓牛自由放縱,去破壞人家的莊稼。倘若放縱五根的話(huà),不僅僅將會(huì)導(dǎo)致五欲泛濫得無(wú)邊
7、無(wú)際,沒(méi)有辦法制約;而且將會(huì)如同一匹烈馬,缺少了韁繩一樣,會(huì)把人馱著,掉到坑坎當(dāng)中。又比如被強(qiáng)盜搶劫了,所帶來(lái)的損失和苦難,最多只有這一生;而五根之賊所帶來(lái)的災(zāi)禍,將會(huì)使人生生世世都遭殃。它的危害非常嚴(yán)重,不可以不格外謹(jǐn)慎。 因此,有智慧的人,都常常制約五根,而不會(huì)隨著它轉(zhuǎn)。防備它就像防賊一樣,不讓它自由放縱。假使讓它放縱的話(huà),不久就會(huì)見(jiàn)到它所帶來(lái)的危害?! ∵@所謂的五根啊,心是它們的主人。因此,你們大家應(yīng)當(dāng)好好制約這個(gè)心。心的可怕之處,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了毒蛇、兇惡的野獸、仇家和盜賊,乃至于漫天大火,都不足以形容它的可怕。就好比一個(gè)人
8、,手里端著一碗甜美的蜂蜜走在路上,高興得手舞足蹈一樣;他的眼里只有蜂蜜,對(duì)于前面的深坑卻視而不見(jiàn)。 又好比一頭瘋狂的大象,卻連懲治它的鐵鉤都沒(méi)有;也恰似猿猴回到了樹(shù)上,翻飛跳躍,簡(jiǎn)直沒(méi)有辦法約束。所以要立即采取措施,制服它,絕不能讓它繼續(xù)自由放縱。放縱這個(gè)心的