【5A版】初中文言文翻譯方法.ppt

【5A版】初中文言文翻譯方法.ppt

ID:32224778

大小:608.50 KB

頁數(shù):28頁

時間:2019-02-01

【5A版】初中文言文翻譯方法.ppt_第1頁
【5A版】初中文言文翻譯方法.ppt_第2頁
【5A版】初中文言文翻譯方法.ppt_第3頁
【5A版】初中文言文翻譯方法.ppt_第4頁
【5A版】初中文言文翻譯方法.ppt_第5頁
資源描述:

《【5A版】初中文言文翻譯方法.ppt》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、文言文翻譯學(xué)習(xí)目標了解文言文翻譯的明確的要求和掌握幾種實用的技巧。運用方法翻譯課外文段的語句??键c透視:1、實詞(a.古今異義b.一詞多義c.詞類活用d.通假字及其他重要實詞。2、虛詞(之·而·以·其·為·于)3、文章理解與人物評價4、文句翻譯:常見文言句式以及文章重點詞句關(guān)鍵詞句。1、醫(yī)之好治不病以為功。2、陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜。熱身練習(xí)譯:醫(yī)生總是喜歡給沒病的人治病,并把這作為自己的功勞。譯:陳康肅公堯咨擅長(善于)射箭,當時沒有第二個,他也憑借射箭的本領(lǐng)自夸。指點迷津翻譯的標準和原則翻譯原

2、則:信、達、雅信,就是譯文要準確表達原文的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯。(必須)達,就是譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語表達要求和習(xí)慣,無語病。(必須)雅,就是譯文語體和語句規(guī)范、得體、生動優(yōu)美。(盡力而為)文言文翻譯的明確標準:“二標準”——字字落實,文從句順。字字落實:忠實于原文意思,不遺漏,也不能多余。以直譯為主,以意譯為輔。(兩者的關(guān)系是,只有在直譯表達不了原文意旨的情況下,才在相關(guān)部分輔之以意譯。)文從句順:譯文要明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣,沒有語病。一變二:文言文是以單音節(jié)詞為主,現(xiàn)代漢語是以雙音節(jié)詞為

3、主。因此,翻譯文言文就是將單音節(jié)的文言詞變成雙音節(jié)的現(xiàn)代詞。最基本要求譯:你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!例:爾安敢輕吾射?“六方法”——留刪換、調(diào)補貫。字字落實留、刪、換文從句順調(diào)、補、貫初試牛刀字字落實留、刪、換典型例題解析1、慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。譯:慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。2、能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石。譯:能用直徑一寸的木頭,雕刻宮室、器皿、人物,以至飛鳥走獸,樹木石頭。留留的內(nèi)容包括:國號、朝代名、年號、官名、人名、地名、器物名稱、一般名詞,都不要譯。1、

4、今若是焉,悲夫!譯:現(xiàn)在像這樣的下場,可悲??!2、其猶是也夫!譯:就是像這樣啊?。ㄎ难晕闹校械闹~只幫助表達語氣,如“焉”“其”,有時可以不譯。)刪1、寒暑易節(jié),始一反焉。譯:冬夏換季,才往返一次。2、其如土石何?譯:能把土石怎么樣呢?(文言文中,有的助詞只幫助表達語氣,如“焉”“其”,有時可以不譯。)刪3、諸葛孔明者,臥龍也。譯:諸葛孔明是臥龍。4、悵恨久之。譯:因失望而嘆恨了很久。(文言文中,有的助詞表示停頓,如“者”,有的只是為湊足音節(jié),如“之”,無實在意義,不需要譯出。)刪5、河曲智叟笑而止之。譯:河曲智

5、叟笑著阻止他。(文言文中,有的起某種連接作用,翻譯時可不譯。如“而”)刪6、夫戰(zhàn),勇氣也。譯:作戰(zhàn),是要靠勇氣的。(文言文中,發(fā)語詞,用在句子開頭,沒有實在意義,如“夫”)有的助詞只幫助表達語氣有的助詞表示停頓有的助詞只是為湊足音節(jié)有的起某種連接作用發(fā)語詞,用在句子開頭,沒有實在意義刪換將文言詞語替換成與它意義相同或相當?shù)默F(xiàn)代漢語詞語。(1、單音節(jié)詞——雙音節(jié)詞,2、古今異義——古義,3、通假字——本字,4、詞類活用詞——活用后的詞)1、近塞上之人有善術(shù)者,馬無故亡而入胡。譯:靠近邊境一帶有一個精通術(shù)數(shù)的人,他們家

6、的馬無緣無故跑到了胡人的住地。譯:把所學(xué)的知識默默地記在心中,勤奮學(xué)習(xí)而不滿足,教導(dǎo)別人而不倦怠。2、默而識之,學(xué)而不厭,誨人不倦。3、蔽林間窺之。稍出近之,譯:(老虎)躲藏在樹林里偷偷看它,漸漸小心地出來接近它1、率妻子邑人來此絕境。譯:率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)的人來到這與世隔絕的地方。譯:將軍穿著鐵甲,手拿武器親自(上陣。)2、將軍身被堅執(zhí)銳。3、吾妻之美我者,私我也。譯:我的妻子認為我美,是偏愛我。字字落實留、刪、換。小結(jié):對文句的每個字,我們運用這三個方法,就能做到“字字落實”了。文從句順調(diào)、補、貫。典型例題解析

7、1、何陋之有?即“有何陋?”有什么簡陋的呢?2、戰(zhàn)于長勺。即“于長勺戰(zhàn)”在長勺作戰(zhàn)。3、蒙辭以軍中多務(wù)。即“蒙以軍中多務(wù)辭”呂蒙以軍隊中事務(wù)繁多推辭。調(diào)文言文中倒裝句翻譯時要作調(diào)整,使之與現(xiàn)代漢語的語序一致。如“賓語前置;介詞結(jié)構(gòu)后置……1、見漁人,乃大驚。2、一厝朔東,一厝雍南。3、必以分人。譯:(村人)見到漁人,(村人)就非常吃驚。(省主語“村人”)譯:一座放置(在)朔東,一座放置(在)雍南。(省略“于”)譯:一定把(它)分給別人。(省略“之”)補對句中省略成分,須根據(jù)上下文文意,適當補充,使語意完整。四境之內(nèi)

8、莫不有求于王。譯:全國百姓沒有不有求于大王的。貫:指要根據(jù)上下文,靈活貫通地翻譯。首先要“直譯”(留刪換調(diào)補),在“直譯”不能完成時,不得已才用“意譯”,這個“貫”就是所謂的“意譯”。譯:皇宮中和朝廷中,都是一個整體,獎勵善的懲罰惡的,不應(yīng)該有不同的法度。宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同。譯:皇宮中和朝廷中的人,都應(yīng)該一樣對待,獎勵善的懲罰惡的,不應(yīng)該

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。