資源描述:
《上海海事大學(xué)翻譯碩士考研復(fù)習(xí)指導(dǎo)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、上海海事大學(xué)翻譯碩士考研復(fù)習(xí)指導(dǎo)1.英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ):基礎(chǔ)英語(yǔ)選擇題考的特別細(xì)致,沒(méi)有專門(mén)的教材,還是重在平時(shí)積累,凱程老師在講課過(guò)程中特別重視對(duì)于考生基礎(chǔ)知識(shí)的積累。凱程老師會(huì)對(duì)考生的閱讀理解進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。閱讀理解也是偏政治,凱程老師會(huì)重點(diǎn)訓(xùn)練同學(xué)的答題速度,培養(yǎng)同學(xué)們閱讀答題技巧,針對(duì)作文這方面,凱程老師也會(huì)對(duì)考生進(jìn)行一系列的訓(xùn)練,讓同學(xué)們勤加練習(xí),多做模擬作文。2.翻譯碩士英語(yǔ):翻碩基礎(chǔ)這門(mén)課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會(huì)對(duì)學(xué)生的這兩個(gè)方面進(jìn)行很完善的訓(xùn)練。凱程老師總結(jié)了下提升翻譯技巧的方法,就是掌握基本翻譯技巧+
2、每天進(jìn)行翻譯練習(xí)+學(xué)習(xí)精品翻譯文本。學(xué)習(xí)翻譯技巧的過(guò)程中,要每天堅(jiān)持自己翻譯一段或者幾段話,盡量使用這些翻譯技巧,可能有時(shí)候你發(fā)現(xiàn)自己不過(guò)是畫(huà)蛇添足,但是不要怕用這些技巧,人家總結(jié)出來(lái)就是為了讓我們運(yùn)用的。這些凱程老師都會(huì)在考生復(fù)習(xí)過(guò)程中對(duì)考生進(jìn)行提醒。3.漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí):先說(shuō)說(shuō)名詞解釋。這道題考得知識(shí)面很全,準(zhǔn)備起來(lái)比較棘手,但是凱程老師會(huì)給學(xué)生準(zhǔn)備好知識(shí)庫(kù),方便學(xué)生復(fù)習(xí)。百科的準(zhǔn)備,一要廣泛,二要抓重點(diǎn),尤其要重視學(xué)校的參考書(shū)目,同時(shí)凱程也會(huì)提供凱程自己的教材及講義來(lái)幫助大家。接下來(lái)是應(yīng)用文寫(xiě)作。凱程老師會(huì)在學(xué)生復(fù)習(xí)過(guò)程中對(duì)應(yīng)用文的寫(xiě)作進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。其實(shí)這個(gè)根本不用擔(dān)
3、心,常出的無(wú)非是那幾個(gè):倡議書(shū)、廣告、感謝信、求職信、計(jì)劃書(shū)、說(shuō)明書(shū)等,貌似很簡(jiǎn)單,真到寫(xiě)的時(shí)候卻寫(xiě)不出來(lái),所以還是需要練習(xí)的另外,考試的時(shí)候也要注意格式、合理性,如果再加上點(diǎn)文采,無(wú)異于錦上添花。最后說(shuō)說(shuō)大作文。這個(gè)讓很多同學(xué)擔(dān)心,害怕到考場(chǎng)上無(wú)素材可寫(xiě),或者語(yǔ)言生硬,拼湊一篇,畢竟大學(xué)四年,寫(xiě)作文的機(jī)會(huì)很少,早沒(méi)有手感了。所以,凱程老師會(huì)針對(duì)這種情況,讓考生從復(fù)習(xí)開(kāi)始時(shí),就進(jìn)行寫(xiě)作訓(xùn)練,同時(shí)也會(huì)為考生準(zhǔn)備好素材。在此凱程名師友情提示大家,最好在開(kāi)頭就能讓老師看到你的亮點(diǎn),不管怎樣至少留下個(gè)好印象。不管風(fēng)格怎么變,翻譯功底扎實(shí),成績(jī)都不會(huì)太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以
4、不變應(yīng)萬(wàn)變。上海海事大學(xué)翻譯碩士考研難度分析本文系統(tǒng)介紹上海海大翻譯碩士考研難度,上海海大翻譯碩士就業(yè),上海海大翻譯碩士考研輔導(dǎo),上海海大翻譯碩士考研參考書(shū),上海海大翻譯碩士專業(yè)課五大方面的問(wèn)題,凱程上海海大翻譯碩士老師給大家詳細(xì)講解。特別申明,以下信息絕對(duì)準(zhǔn)確,凱程就是王牌的上海海大翻譯碩士考研機(jī)構(gòu)!一、上海海大翻譯碩士考研難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多?總體來(lái)說(shuō),2015年上海海大翻譯碩士的招生人數(shù)為70人,專業(yè)招生量大,考試難度不高。上海海大翻譯碩士每年都有大量二本三本學(xué)生考取的。根據(jù)凱程從上海海大研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)得知,上海海大翻譯碩士的考生中90%是跨專業(yè)考生
5、,在錄取的學(xué)生中,基本都第1頁(yè)共5頁(yè)是跨專業(yè)考的。在考研復(fù)試的時(shí)候,老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識(shí)點(diǎn)難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見(jiàn)得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺)。所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時(shí)間完成自己的計(jì)劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會(huì)有回報(bào)。二、上海海大翻譯碩士就業(yè)怎么樣?上海海大大學(xué)本身的學(xué)術(shù)氛圍好、人脈資源廣,出國(guó)機(jī)會(huì)也不少,在全國(guó)的知名度是響當(dāng)當(dāng)?shù)模鐣?huì)認(rèn)可度高,自然就業(yè)就沒(méi)有問(wèn)題。上海海大翻譯碩士就業(yè)前景非常不
6、錯(cuò),畢業(yè)生整體需求還是比較旺盛的。上海海大翻譯碩士的含金量很大,現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的國(guó)際化程度越來(lái)越高,對(duì)翻譯的需求也是很大的,這種專業(yè)性人才是非常有市場(chǎng)的,只要能力夠就業(yè)很輕松,工資也很高,出國(guó)的機(jī)會(huì)也會(huì)特別多。現(xiàn)在國(guó)內(nèi)緊缺的專業(yè)翻譯人才五大方向?yàn)闀?huì)議口譯、法庭口譯、商務(wù)口譯,聯(lián)絡(luò)陪同口譯、文書(shū)翻譯。翻譯碩士薪資令人羨慕。據(jù)一個(gè)做自由職業(yè)翻譯人在微博上透露,同聲傳譯每天收入在4000左右,隨行翻譯每天2000左右。如此客觀的收入,難怪常年報(bào)考人數(shù)居高不下了。畢業(yè)后只要在工作中不斷的累計(jì)經(jīng)驗(yàn)提升自己,學(xué)習(xí)翻譯學(xué)的同學(xué)想要達(dá)到這個(gè)收入標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該不是難事。三、上海海大翻譯碩士各細(xì)分專業(yè)介紹
7、上海海大翻譯碩士學(xué)費(fèi)總額是1.6萬(wàn)元,學(xué)制兩年。上海海大外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士的考試科目如下:①思想政治理論②翻譯碩士英語(yǔ)或日語(yǔ)③英語(yǔ)或日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)④漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)四、上海海大翻譯碩士考研輔導(dǎo)班有哪些?對(duì)于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。很多輔導(dǎo)班說(shuō)自己輔導(dǎo)上海海大翻譯碩士,您直接問(wèn)一句,上海海大翻譯碩士參考書(shū)有哪些,大多數(shù)機(jī)構(gòu)瞬間就傻眼了,或者推脫說(shuō)我們有專門(mén)的專業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書(shū),為什么當(dāng)場(chǎng)答不上來(lái),因?yàn)樗麄兏揪蜎](méi)有輔導(dǎo)過(guò)上海海大翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研