如何才能做好英漢習語翻譯

如何才能做好英漢習語翻譯

ID:34608055

大?。?0.00 KB

頁數(shù):7頁

時間:2019-03-08

如何才能做好英漢習語翻譯_第1頁
如何才能做好英漢習語翻譯_第2頁
如何才能做好英漢習語翻譯_第3頁
如何才能做好英漢習語翻譯_第4頁
如何才能做好英漢習語翻譯_第5頁
資源描述:

《如何才能做好英漢習語翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在教育資源-天天文庫

1、--------------------------------------------精品文檔Word可編輯值得收藏------------------------------------------------如何才能做好英漢習語翻譯/h1--7----------------------------------------------------精品文檔值得收藏------------------------------------------------------------------------------------

2、-------------------精品文檔Word可編輯值得收藏------------------------------------------------如何才能做好英漢習語翻譯/h1--7----------------------------------------------------精品文檔值得收藏-------------------------------------------------------------------------------------------------------精品文檔Wo

3、rd可編輯值得收藏--------------------------------------------------本站首頁免費課件免費試題整冊教案教育資訊計劃總結(jié)英語角幼兒教育文書寫作海量教案免費論文網(wǎng)站地圖設為首頁收藏本站語文科數(shù)學科英語科政治科物理科化學科地理科歷史科生物科中考備戰(zhàn)高考備戰(zhàn)高考試題中考試題教學論文作文園地教學論文經(jīng)濟論文理工論文管理論文法律論文行政論文藝術(shù)論文7----------------------------------------------------精品文檔值得收藏---------------

4、----------------------------------------------------------------------------------------精品文檔Word可編輯值得收藏------------------------------------------------醫(yī)學論文文史論文農(nóng)科論文英語論文課程改革教育法規(guī)教育管理家長頻道您現(xiàn)在的位置:3edu教育網(wǎng)免費論文英語論文外語翻譯正文3edu教育網(wǎng),百萬資源,完全免費,無需注冊,天天更新!如何才能做好英漢習語翻譯摘要:習語是一種特殊的語言形式,它承

5、載著大量的信息和文化底蘊。如何翻譯好習語,是對翻譯工作者的一大挑戰(zhàn)。本文試從幾個方面闡述做好英漢習語翻譯所應具備的素質(zhì)。關鍵詞:習語;文化;翻譯Abstract:Idiomsarespeciallanguageforms.Theycarryagreatofinformationandculturalbackground.Itisagreatchallengeforthetranslatorstotranslatewell.Thepaperdiscussesthebasicqualitiesagoodidiomtranslatorsh

6、ouldpossessfromdifferentaspects.Keywords:idioms;culture;translation如果說語言是一個民族文化的瑰寶的話,那么習語便是這個瑰寶中最耀眼的一顆明珠。習語的出現(xiàn)匯聚著一個民族一個國家的民情、國情,地理風貌,歷史背景,文學作品,風俗習慣,凝聚著無數(shù)語言使用者數(shù)代的智慧和心血,它承載著無數(shù)難以言表的超乎語言之外的信息與哲理。習語的翻譯可謂語言翻譯者的一大難題,如何在形似與神似,字面與字外,本國與異域之間尋找一種調(diào)和與平衡,確實是翻譯者所難以逃避的兩難抉擇。作為英漢翻譯者來說,英

7、漢習語的對譯是一項挑戰(zhàn),同時也是增進自我的翻譯修養(yǎng)和英漢兩門語言的素養(yǎng)的極好的鍛煉機會。那么如何才能做好英漢習語的翻譯呢,我想,以下幾方面是不可或缺的。首先,翻譯者要對英漢兩國的文化有個全面的了解。那么,什么是文化呢?英國的文化人類學家愛德華(EdwardB,Tylor)曾在其《原始文化》一書中首次界定了文化的概念:“文化,是一個復合的整體,其中包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風俗以及人作為社會成員而獲得的任何其他能力和習慣?!被蛘?也可以說文化是人和環(huán)境互動而產(chǎn)生的精神物質(zhì)成果的總和這個總和中可以包括生活方式、價值觀、知識技術(shù)成

8、果以及一切經(jīng)過人的改造和理解而別具人文特色的物質(zhì)對象。中華民族擁有五千年的悠久歷史和文化傳統(tǒng),在這漫漫的歷史長河中,產(chǎn)生了無數(shù)精神物質(zhì)成果,7----------------------------------------------

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。