資源描述:
《從《紅樓夢》英譯本看委婉語翻譯》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、第28卷第5期吉首大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版)2007年9月Vol.28,No.5JournalofJishouUniversity(SocialSciencesEdition)Sept.2007從紅樓夢英譯本看委婉語翻譯李茂莉(吉首大學(xué)外國語學(xué)院,湖南張家界427000)摘要:通過對紅樓夢英譯本中委婉語的分析,初步探討了委婉語翻譯的常見手法直譯字面意思、譯成漢語委婉語、直譯后另加注釋、譯成英語委婉語和省略忽視等。關(guān)鍵詞:紅樓夢;委婉語;翻譯中圖分類號:H315.9文獻(xiàn)標(biāo)識
2、碼:A文章編號:1007-4074(2007)05-0163-04作者簡介:李茂莉,女,湖南永順人,吉首大學(xué)外國語學(xué)院講師。一、引言富的素材。多年來,中外譯者都不遺余力地通過翻譯將其介紹給西方讀者。其中優(yōu)秀譯本首推楊憲在漢語中,人們使用禮貌用語通常要做到四益與霍克思(Hawkes)兩位翻譯家的紅樓夢英譯有四避,即有分寸、有禮節(jié)、有教養(yǎng)、有學(xué)識,要避本。他們的譯文異彩紛呈,美不勝收,具有很高的隱私、避淺薄、避粗鄙、避忌諱。在語言藝術(shù)中我們藝術(shù)成就和審美價值,充分為我們展示了翻譯的稱之為委婉語又稱婉轉(zhuǎn)、避諱。英文euphe藝術(shù)。mism(委婉語
3、)一詞源自希臘語。詞頭eu-的意思是good(好),詞干phemism的意思是speech二、紅樓夢中委婉語常見譯法(言語),整個字面意義是word?ofgoodomen(吉(一)直譯字面意思,采用具有原味的表達(dá)言)或(好的說法)。所以,不管是漢語還是英語表達(dá)中,委婉語都是一種間接的、好聽的、美化后的語寶玉道:一言難盡。說著便把夢中之事細(xì)言。一般認(rèn)為,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、說與襲人聽了。然后說至警幻所授云雨之情,羞的迂回或動聽的言詞,均在委婉語之列。襲人掩面伏身而笑。(第6回)中國古典文學(xué)四大名著之一紅樓夢被喻為楊憲益先生譯為:
4、Itsalongstory,answered中國18世紀(jì)社會百科全書,是中國文學(xué)史上的語Pao-yu,thentoldherhisdreaminfull,concludingwith言藝術(shù)大作,也是杰出的修辭藝術(shù)大作,她將各種hisinitiationbyDisenchantmentintothesportofcloud修辭手法創(chuàng)造性地體現(xiàn)在小說語言中,特別是其中andrain.His-jen,hearingthis,coveredherfaceand使用的大量委婉語,充分體現(xiàn)了漢語修辭藝術(shù)的極doubledupinafitofgiggles.高成就,同時也為漢語委婉
5、語的翻譯研究提供了豐賈瑞心中一喜,蕩悠悠的覺得進(jìn)了鏡子,與收稿日期:2007-06-12鳳姐云雨一番,鳳姐仍送他出來。(第12回)霍克僅僅從言語形式入手,不能推測出信息的實(shí)指內(nèi)思先生譯為:Inraptureshewaswaftedasifbymagic容,所以,楊憲益先生在翻譯時不得已只有完全放intothemirror,whereheindulgedwithhisbelovedin棄它們的修辭效果,直接譯出漢語委婉語本意。thesportofcloudandrain,afterwhichshesawhimout.(三)直譯后另加注釋,保證譯語準(zhǔn)確地再現(xiàn)云雨一番、云
6、雨之情在中國有其獨(dú)特的寓原文所要傳達(dá)的意義、形式及風(fēng)格意,而在英語中并無類似的聯(lián)想。譯者直接譯出其舉眼看看,誰不是兒女?難道將來只字面意義sportofcloudandrain,其喻義需要英有寶兄弟一人頂了你老人家上五臺山不成?語讀者自己主動去悟出來。(第22回)(二)譯成漢語委婉語本意,信守原文的內(nèi)容霍克思先生譯為:Look,arentallofusyour意旨children?IsPao-yutheonlyonewhollcarryyouas竟不像老祖宗的外孫女兒,竟是嫡親animmortalonhisheadtoMountWutai,th
7、atyoukeep的孫女似的。everythingforhim?(note:MountWutaiwasaholy譯為:Shedoesnttakeafterherfather,son-inBuddhistmountain.)-lawofouroldAncestress,butlooksmorelikeaJia.上五臺山是死的委婉語,指人死后成仙成一般認(rèn)為,嫡親的孫兒、孫女的血緣上要親過佛,霍克思先生將其直譯為toMountWutai。鳳姐外孫、外孫女。上面王熙鳳所說的這句話無疑是指