泰戈爾經(jīng)典詩集

泰戈爾經(jīng)典詩集

ID:37061531

大?。?.25 MB

頁數(shù):27頁

時間:2019-05-10

泰戈爾經(jīng)典詩集_第1頁
泰戈爾經(jīng)典詩集_第2頁
泰戈爾經(jīng)典詩集_第3頁
泰戈爾經(jīng)典詩集_第4頁
泰戈爾經(jīng)典詩集_第5頁
資源描述:

《泰戈爾經(jīng)典詩集》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、泰戈爾經(jīng)典詩集作者:李金蕊泰戈爾-詩人,哲學家拉賓德拉納特·泰戈爾(1861年-1941年),印度著名詩人、文學家、社會活動家、哲學家和印度民族主義者。1861年5月7日,拉賓德拉納特·泰戈爾出生于印度加爾各答一個富有的貴族家庭。1913年,他以《吉檀迦利》成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解,泰戈爾的詩在印度享有史詩的地位,代表作《吉檀迦利》、《飛鳥集》、《眼中沙》、《四個人》、《家庭與世界》、《園丁集》、《新月集》、《最后的詩篇》、《戈拉》、《文明的危機》等。家

2、庭環(huán)境拉賓德拉納特·泰戈爾(1861年—1941年)印度詩人、哲學家和印度民族主義者,1913年他獲得諾貝爾文學獎,是第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。在他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解。對泰戈爾來說,他的詩是他奉獻給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩在印度享有史詩的地位。代表作《吉檀迦利》《飛鳥集》。1861年5月7日,泰戈爾生于印度西孟加拉邦加爾各答。他的家庭屬于商人兼地主階級,是婆羅門種姓,在英國東印度公司時代財運亨通,成為柴明達地主。他的祖父和父親都是社會活動家,在當時積極贊成孟加拉的啟

3、蒙運動,支持社會改革。他的父親對吠陀和奧義書頗有研究,是哲學家和宗教改革者,富有民族主義傾向,由于與社會上的傳統(tǒng)習俗格格不入,被習慣勢力祝為沒有種姓的外化之人。他有子女十四人,泰戈爾是家中員小的一個。就是在這個家庭,兄弟姐妹和侄輩中頗出了一些學者和藝術(shù)家。由于生長在這樣一個印度傳統(tǒng)文化與西方文化和諧交融的書香門第,因而泰戈爾從小就受到家庭環(huán)境的熏陶。對英國殖民統(tǒng)治下的下層人民的悲慘生活和婦女的痛苦處境表示同情,譴責封建主義和種姓制度,描寫帝國主義者和官僚的專橫,同時也反映資產(chǎn)階級民主思想與正統(tǒng)的印度

4、教的抵觸。詩歌格調(diào)清新,具有民族風格,但帶有神秘色彩和感傷情調(diào)。還擅長作曲和繪畫。所作歌曲《人民的意志》,1950年被定為印度國歌。他的創(chuàng)作對印度文學的發(fā)展影響很大。獲1913年諾貝爾文學獎。泰戈爾的中國情結(jié):用美麗詩篇連接中印兩國文化拉賓德拉納特·泰戈爾,一個中國人耳熟能詳?shù)拿?,他是印度著名詩人、文學家、社會活動家、哲學家。一生創(chuàng)作了50多部詩集,12部中長篇小說,100多篇短篇小說,20多部劇本及大量文學、哲學、政治論著。1913年,他以《吉檀迦利》成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人,他的《飛

5、鳥集》、《眼中沙》、《新月集》等作品伴隨著幾代中國人的成長。1881年,年僅20歲的泰戈爾撰寫了《鴉片——運往中國的死亡》一文,發(fā)表在《婆羅蒂》雜志上。文中義憤填膺地指出,“對中國的鴉片貿(mào)易中,隱藏著齷齪卑鄙的動機,其中陰暗的偷竊心理比搶劫還要可惡”。他譴責“英國坐在亞洲最大的文明古國的胸脯上,把病菌似的毒品一點一滴注入他健全的肌體和靈魂,推著他走向死亡”。字里行間表達了對水深火熱中的中國人民的真誠同情。泰戈爾一生三次來到中國,與徐志摩、梁啟超、梅蘭芳等人結(jié)下深厚友誼。他美麗詩篇,連接著中國與印度,

6、為中印文化交流作出了巨大貢獻。中印兩國文化【林徽因,泰戈爾,徐志摩】與“中國兒子”的忘年之交在首次訪華一個多月的行程里,泰戈爾由徐志摩全程陪同并擔當翻譯,先后抵達上海、杭州、南京、濟南、北京、太原、武漢等地。一老一少兩位詩人形同父子,漸成異國忘年好友。漫步于西湖,吟詩、論詩、寫詩,通宵未眠,泰戈爾像個孩子般對徐志摩說:“真想在湖邊買個小屋住上幾天?!?924年5月底,結(jié)束了首次對中國的訪問,泰戈爾取道日本回國。按照中國“十八相送”的禮節(jié),徐志摩陪伴泰戈爾來到日本。告別之時,老人無限傷感地說:“我把心

7、落在中國了。”1929年3月,借去美國和日本講學之際,泰戈爾再次來到中國,住在徐志摩和陸小曼的家里。對徐志摩夫婦,泰戈爾像對待自己的兒女一樣寵愛,稱他倆是“自己的兒子和媳婦”。離去時,泰戈爾為他們留下了一幅自畫像并附詩一首:“山峰盼望他能變成一只小鳥,放下他那沉默的重擔?!?月11日,詩人訪問歸來經(jīng)過上海,再次到徐志摩家里小住。他拿出一件紫紅色的印度長袍,對徐志摩夫婦說:“我老了,恐怕以后再也不能到中國來了,這件衣服就留給你們作紀念吧。”對中國現(xiàn)代文學影響深遠泰戈爾作品在中國的流傳,深深影響了中國近

8、現(xiàn)代文學的進程,是中印文化交流發(fā)展的印證。泰戈爾的作品在“五四運動”之前就已開始被譯成中文。1913年,著名國學大師、文學家錢智修在《東方雜志》上刊出了《臺峨爾的人生觀》,第一次向中國讀者介紹泰戈爾。1915年,陳獨秀在《新青年》雜志上刊登了泰戈爾《贊歌》的中譯文,并對泰戈爾作了簡單介紹。1924年,伴隨著泰戈爾訪問中國而掀起了“泰戈爾熱”,翻譯泰戈爾作品及評介文章大量涌現(xiàn),泰戈爾的主要作品有了中譯本。鄭振鐸、劉半農(nóng)、徐志摩、林徽因等許多中國作家在思想和創(chuàng)作上深受影響

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。