資源描述:
《“南亞&東南亞電影交流合作論壇”口譯實踐報告》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。
1、分類號密級UDC編號碩士專業(yè)學位研究生學位論文論文題目:AnInterpretationPracticeReporton“South&SoutheastAsiaFilmExchangeandCooperationForum”“南亞&東南亞電影交流合作論壇”口譯實踐報告學院外國語學院專業(yè)學位類別翻譯碩士專業(yè)學位領(lǐng)域英語口譯研究生姓名武曉晶學號1535050038導師姓名劉德周職稱教授2018年5月12日AnInterpretationPracticeReporton“South&SoutheastAsiaFilmExchangeandCooperationForum”AReportSub
2、mittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingWrittenbyWuXiaojingSupervisedbyLiuDezhouSchoolofForeignLanguagesandLiteratureYunnanNormalUniversityKunming,YunnanP.R.China12,May,2018獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學位論文是我個人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除文中已經(jīng)標明引用的內(nèi)容外,本論文不
3、包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本人完全意識到本聲明的法律結(jié)果由本人承擔。學位論文作者簽名%你年S月P日學位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學位論文作者完全了解學校有關(guān)保留、使用學位論文的規(guī)定:,即學校有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復印件和電子版。,允許論文被查閱和借閱本人授權(quán)云南師范大學可以將本學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存和匯編本學位論文。學位論文作者簽名:被成^彳旨導麵齡參巧決^年?廣5月以日
4、年月/陽STATEMENTOFAUTHORSHIPExcetwherereferenceismadeinthetextofthethesisthisthesisp,containsnomaterialpublishedelsewhereorextractedinwholeorartp什omathesispresentedbymeforanotherdegreeordiploma.'Nootherersonsworkhasbeenusedwithoutdueacknowledgeme
5、ntinpthemaintextofthethesis.Thisthesishasnotbeensubmittedfortheawardofanyotherdegreeordilomainmtertiarinstitution.pyySinedg也試Dated認AcknowledgementsIntheprocessofwritingthisthesis,Iamfortunatetohavereceivedthegeneroushelpandfriendlyencouragementfrommanyteacher
6、sandfriends.Uponitscompletion,Imustexpressmydeepestandwarmestgratitudefirstandforemosttomysupervisor,ProfessorLiuDezhou,whohaspatientlyguidedandinspiredmewithhisprofoundknowledge,friendlinessandgenerosityinmythesiswritingdays.Butforhisenlighteningadviceandcarefulcorrection,thisthesiswouldhavenev
7、erbeenpossible.Secondly,Iamdeeplygratefultoalltheteacherswhohavetaughtmeduringthepastthreeyearsofmypostgraduatestudy.TheyareProfessorPengQinghua,ProfessorLiChangyin,ProfessorHeChangyi,ProfessorYangHuifang,andProfessorHuangYi