資源描述:
《2016長寧區(qū)高三語文一模試卷及答案》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、上海中高考2015-2016學(xué)年第一學(xué)期高三語文教學(xué)質(zhì)量檢測試卷一閱讀(80分)(一)閱讀下文,完成1-6題。(17分)①屠呦呦研究員憑借青蒿素的抗瘧疾功效,獲得2015年諾貝爾生理學(xué)或醫(yī)學(xué)獎——但令許多人困惑的是,青蒿素卻不是來自青蒿。提取青蒿素的原植物,在植物學(xué)上叫“黃花蒿”,植物學(xué)上叫“青蒿”的植物反而不含青蒿素。對此名實問題,植物學(xué)界和藥學(xué)界都曾有人做過考證。②“物種”這個詞在科學(xué)上是有特殊地位的,這是現(xiàn)代研究者盡可能綜合形態(tài)、習(xí)性和分子等各方面證據(jù)之后得出的分類和命名,是相對可靠的。,傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)和早期分類學(xué)者沒有相關(guān)知識工具,所以他們很多時候無法給出可靠
2、的分類和命名,這也給傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)實踐帶來了巨大的麻煩。③成書于西漢末至東漢初的《神農(nóng)本草經(jīng)》是后世一切本草書的源頭和基礎(chǔ),其中已記載了“青蒿”之名,作為“草蒿”的別名。書中對草蒿的介紹是:“味苦寒……一名青蒿?!睎|晉葛洪在《肘后備急方》中記載“青蒿一握,水二升漬,絞取汁盡服之”,可治寒熱諸瘧。屠呦呦就是從這條記載中獲得了提取青蒿素的靈感。唐代蘇敬主編的《唐本草》記載:“草蒿處處有之,即今青蒿?!北彼翁K頌主編的《圖經(jīng)本草》是首部以“青蒿”為正名的本草書。④然而,北宋有人發(fā)現(xiàn)叫做青蒿(草蒿)的植物具有不同的形態(tài),如寇宗奭《本草衍義》記載:“草蒿今青蒿也……有青色與深青色
3、兩種?!鄙蚶ā秹粝P談》記載:“青蒿一類自有二種,一種黃色,一種青色。”這就為后世的命名混亂埋下了隱患。⑤李時珍《本草綱目》在“青蒿”之后新立“黃花蒿”的名目,介紹很簡略,只有“(又名)臭蒿……此蒿與青蒿相似,但此蒿色綠帶淡黃”等寥寥數(shù)句。⑥這樣一來,北宋人發(fā)現(xiàn)的青蒿的兩種形態(tài)在本草書中就正式獨立成了兩“種”植物、兩味藥。但本草書的這.兩種藥材,在植物學(xué)里都是黃花蒿。⑦按照《中國植物志》,黃花蒿和青蒿是兩種不同的植物。黃花蒿是菊科蒿屬學(xué)名為Artemisiaannua的種的中文普通名,青蒿是蒿屬另一種Artemisiacarvifolia的中文普通名。但根據(jù)上面
4、這些本草書記載中的分布、花期、氣味等關(guān)鍵特征,完全可以確定中藥里的“青蒿”和“黃花蒿”都是Artemisiaannua,也就是植物學(xué)上的黃花蒿。植物學(xué)上的青蒿,其實是名字用錯了地方。⑧屠呦呦對國內(nèi)市場所售中藥“青蒿”的原植物進行了調(diào)查,發(fā)現(xiàn)絕大多數(shù)為植物學(xué)上的黃花蒿,而植物學(xué)上的青蒿幾不可見。這從民族植物學(xué)的角度也證明了民間使用的青蒿自古至今有很強的一致性...。屠呦呦斷定古本草書中記載的青蒿是學(xué)名為Artemisiaannua的種無疑。她因此建議把“青蒿”作為Artemisiaannua的正式中文名。不過,她認(rèn)為“黃花蒿”是另一種蒿屬植物,具體是哪個種有待另作
5、考證,這個結(jié)論卻不正確。菊科分類學(xué)專家林有潤考證,《本草綱目》中的“青蒿”和“黃花蒿”實際上是同一種植物。無論宋人所謂“青色與深青色兩種”、“一種黃色,一種青色”,還是李時珍所謂“色綠帶淡黃”,都不過是同種植物在不同生態(tài)環(huán)境中所產(chǎn)生的變異罷了。⑨傳統(tǒng)中藥主要使用的那種植物,還是被叫成“青蒿”的場合多,但為什么在植物學(xué)上,Artemisiaannua這個種的正式中文名卻是“黃花蒿”,而“青蒿”卻用來指Artemisiacarvifolia這個沒怎么入藥的植物呢?⑩最早誤用“青蒿”一名的是日本18世紀(jì)本草學(xué)家小野蘭山的《本草綱目啟蒙》。中國學(xué)者賈祖璋等人在1955年
6、所著的《中國植物圖鑒》中引用了日本學(xué)者的記述,將Artemisiaapiacea的中文名定為“青蒿”。這樣一來,中國歷代所稱的“青蒿”之名就張冠李戴地給了另一個種。同樣令人遺憾的是,林有潤先生在進行系統(tǒng)性的蒿屬分類研究工作時,雖然已經(jīng)在艾蒿類本草植物的考訂文章中明確指出“從現(xiàn)代藥理與臨床資料看,藥用青蒿即黃花蒿Artemisiaannua,含青蒿素,可治瘧疾”,但是他考慮到植物學(xué)界沿用日文名“青蒿”作為Artemisiacarvifolia(=Artemisiaapiacea)的中文名已久,在其編著的《中國植物志》第76卷第2分冊的“蒿屬”中仍把這個種叫做“青蒿
7、”,而Artemisiaannua則采用本草綱目的名字,叫做“黃花蒿”。1.聯(lián)系上下文,填入第②段空格處恰當(dāng)?shù)囊豁検牵ǎ?分)上海中高考A.因此B.但是C.因為D.而且2.第⑥段中加點詞為什么要使用引號?請具體說明。(2分)3.根據(jù)①-⑥,概括歷史上植物學(xué)界和藥學(xué)界關(guān)于青蒿和黃花蒿命名混亂的原因。(4分)4.第⑧段中的“一致性”在文中指的是_____________。(2分)5.下列語句是文章的第段,排序正確的一項是()。(3分)A.③②①④B.①④③②C.①②③④D.③④①②①為了名稱的穩(wěn)定性,我們恐怕不宜擅自更改,也只能將就沿用下去了。②但《中國植物志》這
8、樣的權(quán)威性志書一出,蒿屬