資源描述:
《報刊翻譯作業(yè).報刊翻譯作業(yè)》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、原文New'WaterMargin'triggersdebate新“水滸傳”觸發(fā)辯論TVadaptationsofthe"FourGreatClassicalNovels"areliketapwaterinChina-nomatterhowlowthecreativereservoirappearstosink,thesupplyneverseemstorundry.Followingsatellitere-adaptationsofRomanceoftheThreeKingdomsandADreamoftheRedMansionlastyear,it`stimefor-you
2、guessit-anothernewversionofWaterMargin.在中國,根據(jù)四大名著改編而成的電視劇就像自來水一般,不管創(chuàng)意寶庫枯竭得多快,供給總是源源不斷。繼去年《三國演義》和《紅樓夢》被兩家衛(wèi)視翻拍之后,如你猜測的那樣,這回該看新版《水滸傳》了。Adaptedfromtheclassicnovel,thenewshow,AllMenareBrothersisan86-episodeseriesbroadcastingonmajorsatelliteTVchannelseveryday,andisalreadymidwaythroughitsshowing.這個
3、改編自經(jīng)典小說的《新水滸》共86集,時下正是各大衛(wèi)視的每日熱播劇集,現(xiàn)在已經(jīng)播出過半。Modernvalues現(xiàn)代價值觀Aimingtogive"updatedvalues"tothetraditionalstory,thenewshowhasinsteadcausedderisionamongviewersandcritics.盡管《新水滸》旨在賦予這個傳統(tǒng)故事以一種與時俱進(jìn)的現(xiàn)代價值觀,但反而招致觀眾以及評論家的嘲諷。"IknewLiShaohong(ADreamoftheRedMansion),andGaoXixi(ThreeKingdoms)wouldsticktoth
4、eoriginals,butI`vedecidedtogiveabrandnewadaptation,"HongKongdirectorGaauLeungGukclaimedtomedia.香港導(dǎo)演鞠覺亮面對媒體采訪時說:“我知道李少紅(曾執(zhí)導(dǎo)新《紅樓夢》)和高希希(曾執(zhí)導(dǎo)新《三國演義》)都堅持忠于原著,但我想要另一種全新的改編。"IneverwantedtomakeTVtobeauthenticbutinsteadtomakeanacceptableshowformodernviewersintermsofcharacter-building,costume,make-upa
5、ndstoryline,"Gukadded.鞠覺亮補(bǔ)充說:“我從沒想讓這部戲還原真實(shí),相反我想通過人物塑造、服裝、造型、故事情節(jié)等方面,為當(dāng)代觀眾呈現(xiàn)一部合他們胃口的戲。”ThereareseveralcontroversialchangesforBrothers.PanJinlian,portrayedasaloosewomanintheoriginalnovelandalong-establishedsymbolofsuchinChina,isnowrecastasahard-workingvirginalhousewifeinthefirstepisodes,refusi
6、ngseveralwealthyyoungsuitors.《新水滸》中的一些改編頗受爭議。原著中的潘金蓮是一名放蕩女子,且這種形象在中國人心中已根深蒂固了。如今,該人物在起初幾集中被塑造成了一名勤勞純潔的家庭婦女,拒絕了許多富家公子的追求。Inthenovel,Panmurderedherhusbandwithherlover,XimenQing.Inthenewadaption,heraffairwithXimenisaromanticlovestory.小說中潘金蓮與情人西門慶一起合謀殺害了她的丈夫。而新版中,她和西門慶的偷情行為卻演變成了浪漫的愛情故事。"Ichoseno
7、ttoshowPan`sloosesideinthebeginning…soit`smoredramaticwhenthetruthcomesout,"Gukinsisted.鞠覺亮堅持認(rèn)為:“故事開始時我選擇將潘金蓮的放蕩一面隱藏起來,因此,真相浮出水面時故事會顯得更有戲劇性。”Toothlesstiger無牙的老虎ThecharacterofWuSongisiconicinChineseandEastAsiancultureforhiscourageandjustnature.Hisfi