資源描述:
《藏語中的漢語借詞》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、藏語中的漢語借詞(美)勞費(fèi)爾著趙衍蓀譯庚國瓊注釋、一古漢語借詞Zo6.u一su、、,,eeaosava。bgg(《藏拉法字典》第667頁)紫首著1(Mdigti)在拉,eous。u一sou一su‘,達(dá)克(葉斯開)叫草木褲(Ml二lt)此為漢語bkk(m)首著,,由張的確當(dāng)而古老的音譯轉(zhuǎn)寫詞所指為一種原產(chǎn)于伊朗粵從拔汗那(大宛)介。。ahlavi)紹到中國的植物它的伊朗對等詞還未發(fā)現(xiàn)此漢語詞與帕赫拉維語(Pp一,”,的asast(被解釋為aspast,’馬料〔N6LDEK諾勒狄克《德國東方學(xué)會雜,405,,uspust,aspist,
2、spiststpusts志)卷32第頁〕即紫首著)波斯語的i(“,,,p,’s木擇草三葉草)傅路支語的asust普什圖語(Pushtu)的pastu都沒有。,:a什么關(guān)系我相信帕米爾諸語言總有一天會放棄使用此詞的在瓦赫語(Wkbi),er”..,n里我們用wujk稱“紫首著(肖RBSHAW《關(guān)于噶勒嘎諸語言》Otheaeaanguages,,1876,291,231Ghlhhl(孟加拉亞細(xì)亞學(xué)會雜志》年第頁,v“”。頁)在薩里郭勒語(Sarigoli)里亦已用ury稱呼馬從語音學(xué)和歷史學(xué),拼“vy,角度觀之翟理士的字典中所注的字源乙
3、JXyBoJ么不對的因希臘名稱在。urun,or宜ne,urun眾,伊朗語區(qū)域內(nèi)確不流行俄語bkbk二ktdk似乎也同樣只?!?,能還原到伊朗語稱三葉草”的藏語詞為o1(葉斯開蝸牛三葉草米地草c,;:。,M時(shí)i首著拉姆塞一種攀緣的三葉草或首著)《四體文鑒》(29第11頁),rasu‘”yasp,“”有兩個(gè)創(chuàng)造的詞tswbng(香草和rgos作為漢語首著的對orxoorn,a,。等詞;滿語為m(來自mi馬)207.s一se,。一se,c一seunaarse一se,:tstitith(苦納瓦語Kw為tt見新疆發(fā)現(xiàn)的碑文c一tse,,19
4、14,,ih〔弗蘭克FRANCKE《皇家亞細(xì)亞學(xué)會雜志》年第54頁〕)玉蜀。a,aneuaeeu,aneet。黍o來自漢語櫻子(Pimm;lim)(p;ledmill)作為anupha,一個(gè)和梵語al相對應(yīng)的詞這個(gè)藏語詞被收在《翻譯名義大集》(第228頁),,c一tsenorergoaaa,中此外ihd(或khd)和梵語詞‘ymk(穆@櫻屬植物又,aneuroen一taeeu,e一tseorava名龍爪粟鴨爪粟Pimfmm)相合ih是梵語詞kd。(雀稗Paspalumscrob盛eulatum)的對等詞.se一se,,,nasrao
5、sa。20skth(《四體文鑒》27第29頁)黑芥(Sipim)來自漢語“”。,,芥菜此一藏語中的借詞確實(shí)很古老其借入年代須至少回溯到九世紀(jì)這可從,s。一e一i此詞早巳記錄在《翻譯名義大集》(第228頁)中之事實(shí)明顯看出書中ktsh..117r”。,,vbru=梵語ajika(黑芥)這種情況似可說明早在和印度接觸之前西藏。,人就從漢人那兒獲得此一名稱與實(shí)物了《四體文鑒》(同上部分第30頁)有一。。s:argod=yekiaitshai"野芥菜,藏語sga也許就是漢語kiai的音譯轉(zhuǎn)寫Zog.一pa,28,,rusaus。a,bim(
6、《四體文鑒灰第49頁)蘋果(pyml)是漢語蘋果?ngguri,auat)“”一an一pho(滿語為phi蒙語為lm甚或頻婆bimb(p五i)的音譯,。轉(zhuǎn)寫詞這個(gè)稱呼本身表明它是據(jù)梵語bimba音譯而成的李時(shí)珍說在梵語文學(xué),“”n““”,。中崇(i蘋果)也是如此稱呼此術(shù)語且被北方人采用.casn,caerl:5tuerosus,21oghig(我們的字典中無此詞)g樹(莞屬球根植物Sipb),“”,“”。一種可食的黑色球根植物外形似粟木樹(故稱水粟木)漢語為芍?,—:a。,g在《四體文鑒》(29第29頁)中我們見到這些等義詞滿語ja
7、km藏語casngaoo,a‘,‘,。,e6,hi蒙語jkmd漢語灼木(灼替芍)此漢語詞廣東話為k客aaeo,ea,ausau。,ea家話(Hkk)為k朝鮮語為k日語為jk和hk因此g是古漢語“”ca。,,芍k的古代音譯轉(zhuǎn)寫詞《太平寰宇記》(31卷第2頁b)云此種植物。據(jù)稱為陜西耀州所產(chǎn).an一ur,runsseuoeerasus,。Zrld(《華夷譯語》)櫻桃(pPd所謂中國櫻桃)此gdor,ngd漢語術(shù)語蒙語被音譯為im滿語被音譯為itlr行因此這個(gè)藏語詞(想必an一。是gdur的誤寫)所代表的也可能是一個(gè)漢語音譯轉(zhuǎn)寫詞.ra一
8、,ran‘,。“”aan。.,212ms靛青來自漢語蘭(lml)胡伯(EHUBER《法,,,國遠(yuǎn)東學(xué)院學(xué)報(bào)》卷九第397頁)認(rèn)為有兩個(gè)詞古時(shí)與此詞關(guān)系密切而加上泰ora一s。語詞khra。和狄瓦語(Dioi)詞thm;但我卻寧肯把藏語