資源描述:
《《專利信息檢索DII》PPT課件》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、第七章(二)DII數(shù)據(jù)庫檢索專利時面臨的挑戰(zhàn)專利檢索查全資料困難專利太多,閱讀量太大,專利難讀同族專利語言問題(日本,韓國,俄羅斯)DerwentInnovationsIndex的收錄范圍收錄來自世界40多個專利機(jī)構(gòu)的1千多萬個基本發(fā)明專利,3千多萬個專利,數(shù)據(jù)可回溯至1963年。每周至少更新一次每周增加來自40多個專利機(jī)構(gòu)的2萬5千多個專利分為ChemicalSection,Electrical&ElectronicSection,EngineeringSection三部分,為研究人員提供世界范圍內(nèi)的化學(xué)、電子電氣以
2、及工程技術(shù)領(lǐng)域內(nèi)綜合全面的發(fā)明信息DerwentInnovationIndex的特點整合Derwent最著名的WorldPatentIndex?(世界專利索引)與PatentCitationIndex?(專利引文索引)全面的專利文獻(xiàn)收錄,綜合檢索世界各國的專利文獻(xiàn)62年專利情報加工經(jīng)驗,系統(tǒng)、嚴(yán)格的規(guī)范整理高附加值的專利文獻(xiàn)標(biāo)引與索引強(qiáng)大的檢索途徑和面向用戶的檢索輔助工具克服以往專利檢索中遇到的困難DerwentInnovationsIndex的內(nèi)容與作用特點--高附加值的標(biāo)引檢索–獨特的專利權(quán)人檢索、德溫特手工代碼檢
3、索分析-深入分析檢索結(jié)果管理-有效管理文獻(xiàn)資源描述性的題目與摘要專利文獻(xiàn)所具有的法律性質(zhì),以及專利申請人為了有效地保護(hù)其發(fā)明創(chuàng)造,在專利文獻(xiàn)中往往會用一些繁復(fù)晦澀、意義含混的專用術(shù)語(或法律術(shù)語),與一般科技論文中的通用技術(shù)用詞不同,因此用習(xí)慣的常用詞檢索時,很難找全相關(guān)的技術(shù)專利文獻(xiàn),了解某項技術(shù)的全貌.Derwent的技術(shù)專家會用通俗的語言按照技術(shù)人員平常用詞、行文的習(xí)慣重新用英文書寫每一篇文獻(xiàn)的標(biāo)題和摘要,重新書寫的標(biāo)題、摘要會從新穎性、用途、優(yōu)勢、技術(shù)點幾個方面對專利加以描述,即使用習(xí)慣的常用詞進(jìn)行檢索,也不會
4、有問題DescriptiveTitles——描述性的標(biāo)題DescriptiveAbstract——描述性的摘要PatentFamilyRecords——專利家族全記錄PatentAssigneeCodes——專利權(quán)屬機(jī)構(gòu)代碼DerwentClassification——德溫特分類號ManualCodes——德溫特手工代碼PatentCitation——專利引文DerwentInnovationsIndex:高價值的標(biāo)引專利文獻(xiàn)原標(biāo)題:“Settingmachine”Derwent描述性標(biāo)題“Seedlingsettin
5、gmachine-hastransportationunitforusingvacuumtosuckwithdrawnseedlingintopredeterminedposition”描述性的題目描述性的摘要Derwent描述性摘要Capsule(A)comprisesacorecontainingantibody-producingcells(B),surroundedbyaporouswallthatispermeabletoantibodies(Ab)producedbythecells.USE-Abmaybi
6、ndtoandblockthereceptorsessentialforviralinfection,ortheybindtovirusesorothercirculatingantigens.Thecapsulesareimplantedfortreatmentorpreventionofdisease,particularlycancer,autoimmunedisease(includingmultiplesclerosis….ADVANTAGE-respectively,forimplantationinviv
7、oforlongtermdeliveryorsustaineddeliveryofantibodiesoftherapeuticinterest.Thecapsules,fromwhichnoanti-idiotyperesponseiselicitedprovidelong-termorsustainedreleaseofAbandafterimplantationdonotcauseaninflammatoryresponseinthehost…..專利文獻(xiàn)原摘要Thepresentinventionrelates
8、tocapsulesencapsulatingantibody-producingcells,andtotheuseofsuchcapsulesandencapsulatedcells,翻譯Derwent翻譯所有英語以外的其他語種出版的專利文獻(xiàn),對于克服語言障礙,了解世界各國的科技進(jìn)展非常有用。比如:日本每周公布4000件專利,全