英漢顏色詞匯內(nèi)涵意義的對(duì)比及翻譯

英漢顏色詞匯內(nèi)涵意義的對(duì)比及翻譯

ID:41495996

大?。?1.00 KB

頁(yè)數(shù):22頁(yè)

時(shí)間:2019-08-26

英漢顏色詞匯內(nèi)涵意義的對(duì)比及翻譯_第1頁(yè)
英漢顏色詞匯內(nèi)涵意義的對(duì)比及翻譯_第2頁(yè)
英漢顏色詞匯內(nèi)涵意義的對(duì)比及翻譯_第3頁(yè)
英漢顏色詞匯內(nèi)涵意義的對(duì)比及翻譯_第4頁(yè)
英漢顏色詞匯內(nèi)涵意義的對(duì)比及翻譯_第5頁(yè)
資源描述:

《英漢顏色詞匯內(nèi)涵意義的對(duì)比及翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)

1、華中科技大學(xué)文華學(xué)院畢業(yè)論文題目:英漢顏色詞匯內(nèi)涵意義的對(duì)比及翻譯Title:TheComparisonofConnotativeMeaningsofColorWordsbetweenChineseandEnglishandTranslation學(xué)生姓名:王琰學(xué)號(hào):060573011228學(xué)部(系):外語(yǔ)學(xué)部英語(yǔ)系專業(yè)年級(jí):06級(jí)應(yīng)用英語(yǔ)專科指導(dǎo)教師:熊敦禮夏云宏職稱或?qū)W位:教授2009年5月20日AcknowledgementsMydeepestgratitudegoesfirstandforemosttom

2、ysupervisor,forherconstantencouragement,andguidance.Withoutherconsistentandilluminatinginstruction,thisthesiscouldnothavereacheditspresentform.Second,Iwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetomyaffectionateparents.Throughoutthedevelopmentofthispaper,theyhaveb

3、eentherealwaysgivingmecontinuoussupport,encouragementandunderstanding.Theirloveandsupportencouragemetopursueprogressallthetime.Iwouldalsoliketoextendmysincerethankstoallotherteacherswhogavemelecturesduringthepastthreeacademicyears.Ihavebenefitedsomuchnotonly

4、fromtheircoursesandlecturesbutalsofromtheirconstantencouragement.Lastmythankswouldgotomyfriendsandmyfellowclassmateswhogavemetheirhelpandtimeinlisteningtomeandhelpingmeworkoutmyproblemsduringthedifficultcourseofthethesis.AbstractTherearedifferentkindsofcolor

5、s.Coloriscloselyrelatedtopeople’slife.DifferencesexistintheuseofcolorsandcolorwordsbetweenChineseandEnglishcultures.Differentculturesbringdifferentattitudestowardthesamecolorbecauseofdifferentlanguagehabits,historicalbackgrounds,andtraditionalcustomsandsoon.

6、Indifferentnationality,people'simpressionsandexpressionsofcolorsaredifferent,andtheassociativemeaningsproducedbycolorshavenothingincommonwitheachother.Allaboutthisislinkedwithcultureconnotation.Althoughthemeaningsofcolorwordsarerestrainedbycultures,theyrevea

7、lwideconnotationofcultures.TherearemanycolorwordsinbothEnglishandChinesewhichexpressnotonlydifferentcolorsbutalsodifferentallusionsindifferentlanguageconditions.Inaddition,theyshowdifferentculturalconnotations.Thepresentpapermainlydiscussesdifferentunderstan

8、dingofcolorwordsmeaningcausedbydifferentculturalbackgrounds.Keywords:cultureconnotation;comparison;colorwords;translation摘要在我們生活中有許多種顏色。顏色與人們的生活緊緊聯(lián)系在一起。因語(yǔ)言習(xí)慣、民族歷史背景、傳統(tǒng)文化等因素的影響,中英文化語(yǔ)言中色彩詞用法各異,顏色觀

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。