高翻譯員傳授經(jīng)驗(yàn)

高翻譯員傳授經(jīng)驗(yàn)

ID:41520341

大小:613.50 KB

頁數(shù):14頁

時(shí)間:2019-08-26

高翻譯員傳授經(jīng)驗(yàn)_第1頁
高翻譯員傳授經(jīng)驗(yàn)_第2頁
高翻譯員傳授經(jīng)驗(yàn)_第3頁
高翻譯員傳授經(jīng)驗(yàn)_第4頁
高翻譯員傳授經(jīng)驗(yàn)_第5頁
資源描述:

《高翻譯員傳授經(jīng)驗(yàn)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫

1、高翻譯員傳授經(jīng)驗(yàn)+譯界最近參考報(bào)價(jià)2010/04/2921:08??[潛力?]?高翻譯員傳授經(jīng)驗(yàn)+譯界最近參考報(bào)價(jià)?2010-04-1713:59?

2、?(分類:?口譯?)一個(gè)學(xué)長(zhǎng)(網(wǎng)名期待閃耀)去了口譯公開課的筆記,我在此整理轉(zhuǎn)帖而已。很值得細(xì)讀。---------------------------------聽了一堂口譯公開課,從下午2點(diǎn)聽到晚上8點(diǎn),上午9點(diǎn)吃的早午飯,晚上9點(diǎn)吃到了第二頓,老師倒是講了很多,還第一次聽連著六個(gè)小時(shí)的公開課。第一個(gè)講課的老師叫于越,是北外高翻的,至于是高翻的老師還是在職研究生我不太確定,是中級(jí)口譯員。她先從錢講起,我覺

3、得他是實(shí)在人。陪同口譯200-400/天,學(xué)生做的比較多(有可能更低或更高,因?yàn)榕阃赡懿煌ㄟ^翻譯公司,就是自己找活,所以價(jià)錢是商量出來的);交替?zhèn)髯g譯員的實(shí)際收入是2000-4000/天;同傳是4000-6000/天;小語種的同聲傳譯(比如英語/阿拉伯語)或者專業(yè)性非常強(qiáng)(所以能做的人很少)的同傳能到3萬/天;英語筆譯60/千字,比較好的能做到1000-1500/天;新手做筆譯(包括學(xué)生)30/千字;微軟給的筆譯價(jià)格是900/千字,但一般人拿不到微軟的筆譯,如果做自由筆譯的人拿到微軟的筆譯,價(jià)格通常已經(jīng)降到150/千字;會(huì)展翻譯300/天;給需要拍賣的字

4、畫一類的做翻譯是1000/千字;以上是比較普遍的收入情況,當(dāng)然也有例外,要是AIIC的會(huì)員肯定比6000/天高。做口譯比較普遍的情況是小康或更好一些,但不會(huì)像有些人想的那樣大富大貴。做筆譯的話,比較自由,且筆譯的市場(chǎng)份額比口譯大很多(筆譯占九成,口譯占一成),入行容易。按她的話說,筆譯其實(shí)大有可為,不像有些人想的賺不到錢。補(bǔ)充一句,聽另外一個(gè)人講,做翻譯一個(gè)月只能賺2000-4000,我想這是在翻譯公司工作的;總之就是,賺得多少到最后還是看自己,光聽說不行。以下是幾家翻譯公司的報(bào)價(jià),通過這個(gè)報(bào)價(jià)可以了解一下翻譯的收入:1.北京精英會(huì)議翻譯中心報(bào)價(jià):?2.南

5、寧翻譯公司?3.甲申同文4.億洋翻譯但是要注意,這是翻譯公司的報(bào)價(jià),他還要?jiǎng)兿鳎嬲阶g員手中不是這個(gè)價(jià)格??雌饋聿还苁亲鍪裁捶g,小語種的收入都高,等考上之后我要學(xué)個(gè)小語種。關(guān)于市場(chǎng):中國(guó)的翻譯市場(chǎng)不成熟,但是現(xiàn)在逐漸要規(guī)范了,想做翻譯這個(gè)行業(yè),人事部的那個(gè)證書還是挺重要的;我問過,除了人事部之外,其他的證書怎么樣,回答是目前人事部的證書是全國(guó)含金量最高的。?做口譯要做到英語+專業(yè)背景(知識(shí)),沒有相關(guān)專業(yè)知識(shí)的人做不了,因?yàn)樽隹谧g會(huì)具體到某一個(gè)行業(yè)??谧g的技巧很容易學(xué)會(huì),但是要有做夠多的積累,否則只會(huì)技巧仍然做不了。?傳譯的平均工作時(shí)間是一年100天,

6、一年的收入50-60萬之間,如果能達(dá)到70-80萬就比較不錯(cuò)了。如果是小語種的同聲傳譯,有可能一個(gè)人就壟斷全國(guó)甚至世界,比如英/阿全國(guó)可能只有一兩個(gè)人能做,阿/漢全世界可能只有10個(gè)人能做(這些對(duì)于我們而言都是后話了,英漢弄好就不容易了)。我個(gè)人覺得,中國(guó)的傳譯市場(chǎng)還有很大的潛力,迄今為止中國(guó)大陸13億人里只有31個(gè)AIIC會(huì)員,法國(guó)有398個(gè)、德國(guó)288個(gè)、香港14個(gè)、臺(tái)灣7個(gè)、奧地利76個(gè)、比利時(shí)334個(gè)、加拿大121,就按人數(shù)比例而言中國(guó)也太少了,而且中國(guó)人那么聰明;我感覺是被嚇到了,所有人都說做同傳難,所以做同傳的就少了,AIIC會(huì)員也就少了。繼續(xù)

7、寫于越講課的內(nèi)容:同傳不像想象中難,如果有天賦的話會(huì)學(xué)的更快,但沒有天賦堅(jiān)持的時(shí)間最夠長(zhǎng)也能做到。同傳中的一心二用,做跟讀練習(xí),練3-4個(gè)月能實(shí)現(xiàn),跟讀練習(xí)要從中文開始,跟都時(shí)要滯后與原音,至于滯后多少視個(gè)人能力而定,開始滯后的時(shí)間要短一些,之后逐漸增加,慢慢做到聽說分家;跟讀練習(xí),從中文開始,熟練以后做英文的跟讀。同傳開始時(shí)是學(xué)技巧(比如說筆記),但到后面是知識(shí),當(dāng)技巧掌握之后,知識(shí)越多作用越大。學(xué)好同傳要做到:1.好學(xué),有自學(xué)能力2.心里得喜歡3.心里素質(zhì)好?下面是另一個(gè)人的講課內(nèi)容。做口譯,按照他們的課程堅(jiān)持練習(xí),6-12個(gè)月能達(dá)到中國(guó)翻譯市場(chǎng)認(rèn)可的

8、水平。上崗的基本要求是,在聽完一段3-5min的錄音3秒后能進(jìn)行翻譯。由此講到了記憶問題:一是腦記shortmemory,二是筆記。能做到筆記和腦記綜合運(yùn)用算達(dá)標(biāo)。筆記法推薦P型筆記法。?記憶的重要:把聽譯變成了視譯,反過來,學(xué)會(huì)了視譯才能過渡到聽譯。?傳譯入門只要英語四級(jí)即可,專八和四級(jí)的人學(xué)傳譯,起點(diǎn)相差不大。原因如下:專八也好,四級(jí)也罷,都是要學(xué)記憶,就算是專八它也不會(huì)記憶,也要從頭學(xué)記憶;傳譯是要有方向的,并且必須有方向(專業(yè)),沒方向做不了傳譯,從這點(diǎn)而言英語專業(yè)的人最可憐,因?yàn)橛⒄Z專業(yè)的人是沒有專業(yè)的,一張專八的證書什么都做不了,所以就算是專八

9、,專業(yè)背景知識(shí)方面和過四級(jí)的人沒什么區(qū)別,甚至比不上其他專業(yè)過四級(jí)

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。