聊齋學(xué)在當(dāng)代俄羅斯的動向——以А·Г·斯塔拉茹克與Т·И·維諾格拉多娃的研究為中心

聊齋學(xué)在當(dāng)代俄羅斯的動向——以А·Г·斯塔拉茹克與Т·И·維諾格拉多娃的研究為中心

ID:42079941

大?。?42.72 KB

頁數(shù):14頁

時間:2019-09-07

聊齋學(xué)在當(dāng)代俄羅斯的動向——以А·Г·斯塔拉茹克與Т·И·維諾格拉多娃的研究為中心_第1頁
聊齋學(xué)在當(dāng)代俄羅斯的動向——以А·Г·斯塔拉茹克與Т·И·維諾格拉多娃的研究為中心_第2頁
聊齋學(xué)在當(dāng)代俄羅斯的動向——以А·Г·斯塔拉茹克與Т·И·維諾格拉多娃的研究為中心_第3頁
聊齋學(xué)在當(dāng)代俄羅斯的動向——以А·Г·斯塔拉茹克與Т·И·維諾格拉多娃的研究為中心_第4頁
聊齋學(xué)在當(dāng)代俄羅斯的動向——以А·Г·斯塔拉茹克與Т·И·維諾格拉多娃的研究為中心_第5頁
資源描述:

《聊齋學(xué)在當(dāng)代俄羅斯的動向——以А·Г·斯塔拉茹克與Т·И·維諾格拉多娃的研究為中心》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、“聊齋學(xué)”在當(dāng)代俄羅斯的最新動向——以A?『?斯塔拉茹克與T?K?維諾格拉多娃的研究為中心侯海榮楊慧吉林師范大學(xué)博達(dá)學(xué)院吉林師范大學(xué)外國語學(xué)院摘要:20世紀(jì)90年代蘇聯(lián)(1922—1991)解體,諸多因素使得俄羅斯“聊齋學(xué)”逐漸式微。令中國學(xué)界欣喜的是,2016年《遠(yuǎn)東文學(xué)研究》論文集刊發(fā)的兩篇文章昭示出《聊齋志異》在俄羅斯研究的星星之火。彼得堡學(xué)派漢學(xué)新秀A?I、?斯塔拉茹克,對屮國這部經(jīng)典短篇小說集進(jìn)一步抉隱發(fā)微,著力對五通神的嬉變軌跡進(jìn)行了歷時考察,指明了它的象征內(nèi)蘊(yùn)與作者的寄托旨意。得益于俄羅斯科學(xué)院圖書館圣彼得堡分館

2、亞非國家文獻(xiàn)部主任T?M?維諾格拉多娃的搜集整理,阿列克謝耶夫牛前關(guān)于《聊齋志異》翻譯、切磋、交流以及評價等大量詳實(shí)的檔案文件首次“曝光”,譯者本人歷經(jīng)的褒貶毀譽(yù),譯作傳播接受中的磨難曲折,在阿列克謝耶夫親筆留下的目錄卡片屮清晰可見,這在屮俄異質(zhì)文化交流史上堪稱意味深長的一個文化事件。關(guān)鍵詞:《聊齋志異》;俄羅斯?jié)h學(xué);中國古代小說;《遠(yuǎn)東文學(xué)研究》;作者簡介:侯海榮(1971—),女,文學(xué)博士,吉林長春人,吉林師范大學(xué)博達(dá)學(xué)院副教授、碩士生導(dǎo)師;作者簡介:楊慧(1971—),女,文學(xué)博士,吉林通化人,吉林師范大學(xué)外國語學(xué)院教授

3、、碩士生導(dǎo)師。收稿日期:2017-07-08基金:中國外文局翻譯研究院重點(diǎn)項目“中國傳統(tǒng)經(jīng)典文化對外翻譯與國際傳播調(diào)研報告”(2016B02)TheCurrentTrendsoftheStudyonLiaoZhaiinContemporaryRussia:FocusontheResearchofA?G?StolorykandT?I?VinogradovaHOUHairongYANGHuiBodaCollegeofJilinNormalUniversity;ForeignLanguagesCollege,JilinNormalU

4、niversity;Abstract:ThestudyofLiaoZhaishowedtheresuscitationofLiaoZhaistudyinRussia.A?G?

5、Stoloryk,apromisingRussianSinologywriteroftheSt.PetersburgSchooldiddiachronicexploreinvestigationonthisChineseclassicshort-storycollection,focusingontheEroticGhossevolutiontrack.Hepointedoutitssymbolicmeaningandtheauthor2spurpose.ThankstothecollectionofT?I?Vinogrado

6、va,thedirectorofAsianandAfricanDepartmentinSt.PetersburgbranchesoftheRussianacademyofscieneelibrary,agreatnumberofelaboratefilesabouttheAleksyev,stranslation,studiesandcommunicationsofLiaoZhaiZhiYiexposedtothepublicforthefirsttime.Thepraiseandblamethetransiatorhimse

7、lfhadexperiencedandthehardshipinthespreadofthisworkcouldbeseenclearlyinthecatalogcardofA?G?Stoloryk,whichmakesitameaningfulculturaleventinthehistoryofSino-Russiancullurecxchangc.Keyword:LiaoZhaiZhiYi;RussianSinology;ancientChinesenovel;IssuesofFarEasternLiterature;R

8、eceived:2017-07-08回5!13俄羅斯對中國《聊齋志異》(下文簡稱《聊齋》)的譯介與研究起步較早,時間久遠(yuǎn),成果頗多。“聊齋學(xué)”歷經(jīng)三代學(xué)人的薪火接力:即開拓者瓦西里耶夫(BacmjibebB1818-1900)、翻譯與研究集大成者阿列克謝耶夫(Ajiekcee

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。