《文學徐君家傳》翻譯注釋

《文學徐君家傳》翻譯注釋

ID:43663624

大小:18.18 KB

頁數(shù):3頁

時間:2019-10-12

《文學徐君家傳》翻譯注釋_第1頁
《文學徐君家傳》翻譯注釋_第2頁
《文學徐君家傳》翻譯注釋_第3頁
資源描述:

《《文學徐君家傳》翻譯注釋》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、《文學徐君家傳》翻譯注釋【清】魏禧徐君諱謙尊,字玄初,吳縣附學生(明清科舉生員名稱之一。),君天資英敏(聰明,機敏),讀書觀大略,慕古俠烈(剛直嚴正,見義勇為)之士,好施與(施舍,給予),矜(注重,崇尚)然諾(允諾,答應(yīng))。里(里弄,街巷)有爭,必造(到,往)門征(驗證)曲直(是非),君一言折(判斷,裁決)之。家既落,君委曲(殷勤,周至)以(來)奉(奉養(yǎng))甘旨(美味的食物,這里指奉養(yǎng)雙親的食物。),故鄉(xiāng)望公得與二三故舊歌嘯(于)山水間二十余年。一切徭役皆身(親身)經(jīng)理(處理)之,不以(把)(之)科(分攤,分派)兄弟。君之伯性剛卞(剛

2、強,急躁),君事之彌謹。季(小弟)讀書,君不以(因為)貧故竭力佽助(cìzhù幫助,資助)。明末賦役重,首事者(主管這些事的人)往往破家,君條(條陳)利弊上巡撫張公,公覽而擊節(jié)(十分贊賞)曰:“此真讀書人。”于是廣(增加)義田(泛指為贍養(yǎng)族人或貧困者而置的田產(chǎn))以(來)資(資助)通區(qū)(整個地區(qū)),置(設(shè)置)役田(共有土地制度)給諸甲(各戶),至今猶食其利焉。崇禎末,旱蝗相仍(繼),民殣(同饉,餓死)于道路,君歲減廩食(公家供給的口糧)以資鄉(xiāng)里,又勸助有力之家(勸有力之家助),全活(保全活命)甚眾。妻兄弟有老而獨(老而無子)者養(yǎng)之二十年,沒葬(死去埋葬

3、)而歲(每年)祀之,君友黃某父子死非所(不是人能夠正常生活的地方。指監(jiān)獄、邊荒之地等),遺二寡婦一女,君悉心護之,以其女字(女子許嫁)君從子(侄子),故黃氏終身不知有孤寡之苦,黃之姻某喜豪舉(炫耀),忽罹(遭受)大禍,君營救之為破家。其教子以(把)親賢友善(親近賢才,對別人親睦友好)為(作為)第一務(wù)(重要的事情)。鼎革初,州郡望人義士多辟地(于)鄧尉山、太湖中,君為(之)謀舍館資飲餼(安置住所資助飲食)不倦,不復以利害嫌疑(猜疑)介意,而乙酉丙戌間,群盜大起。君以身保障一方,每聞盜則挺身出,糾(聚集)里中壯士為守御。賊大恨,卒殺公。鄉(xiāng)里人皆欷

4、歔(感嘆)流涕曰:“斯(這)人死,我輩無所恃矣?!被蛟唬壕ㄊ牵┕庞蝹b之流也。魏禧曰:游俠士以(因為)好義亂(使……混亂)國,君以好義庇民,此其不同也。世之盛也(朝代興盛的時候?!爸保褐髦^之間,取消句子獨立性。),上(在上位者)潔己(保持自身清白)礪治(勵精圖治)以(來)利(讓……得到好處)其下,下(在下位者)盡職以(來)供其上,上下相安,而盜賊不作(出現(xiàn),興起)。其衰也(朝代衰落時),大吏貪縱(貪婪,放縱)武威(武力威勢)以督其下,小吏朘削(juānxuē剝削)百姓,自奉以(而,相當于“又”)奉上(句意:供養(yǎng)自己又供養(yǎng)上官。),細民(小民,老百姓)

5、無所依(依靠)倚(依仗)。當是時,千家之鄉(xiāng),百室之聚,茍有巨室魁士(大學者,大人物),好義輕財利,能緩急(緩解急難)一方者,則窮民饑寒有所資,大兵大寇有所恃,不肯失身遽(急,倉促)為盜賊。又或畏威懷德(感念恩德),不敢為非,不忍負(辜負)其人。故鄉(xiāng)邑有好義士,足(能夠)以(用來)補朝廷之治(管理,統(tǒng)治),救宰相有司(官吏)之失,而有功于生民(人民)。若徐君者,其(他)庶幾(或許)于(在)是(這)者與?嗟乎,是(這)非(不是)獨(僅僅)為徐氏言之也。

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。