資源描述:
《我做兼職翻譯的一點經(jīng)驗和心得[方案]》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在工程資料-天天文庫。
1、我做兼職翻譯的一點經(jīng)驗和心得雖然我一向對外宣稱擁有三年的翻譯經(jīng)驗,實際自正式做兼職以來一共兩年多點。至于翻譯量,保守估計80刀以上,另有5萬字左右的校對。由于暫時沒有口譯經(jīng)歷,所以下面涉及的基本都是筆譯。在翻譯練習之外,我第一次替人翻譯的經(jīng)歷在大二下學期,為一名興趣廣泛在我看來有點奇怪的朋友翻譯一個外國志愿者活動網(wǎng)頁,邊看邊譯,這屬于視譯的范疇。結果很悲慘,因為沒有專業(yè)的視譯訓練,加上根本沒有任何準備,翻了沒兒句就翻不下去了,然后這位“客戶”笑了笑,無奈的開始打開谷歌在線翻譯,將就著看下去。這件事情實在太過丟面子,我因此至今對谷歌在線翻譯耿耿于懷。遇到
2、佶屈聲牙的不專業(yè)翻譯就說:一看就是用谷歌在線翻譯出來的!讀研后,第一次正式翻譯的是導師派給的一份5000英文字文章,,仔細翻好后交上,獲得了導師夸獎。這次翻譯當然是光榮的義務勞動,但意想不到的是,我后來用它成功拿到了一家翻譯公司的兼職資格,與之合作一直很愉快,并且還借給同學一次充當敲門磚。所以,當導師派給我們義務勞動時,一定要欣然接受,明知是義務勞動也要認真做完,不得有抵觸情緒,因為說不定什么時候就拿它派上用場了。對于本科畢業(yè)直接考研沒有其它翻譯成果的人而言,更是如此。首先要說明的是,做筆譯是非常辛苦的,有時可能一整天趴在電腦前,打字、點鼠標點的手指都
3、會發(fā)酸。最極端的一次是,右手食指酸的實在不行,感慨萬分,在人人網(wǎng)上發(fā)了這樣一條狀態(tài):愿我有大智慧,可以點鼠標手不累。這是多么的無奈啊。關于翻譯公司,我能接觸到的基本可以分為兩類,一種比較正規(guī),一種比較不正規(guī)。比較正規(guī)的翻譯公司所給的稿件,文字排版美觀,讓人看著舒服,來源多為大公司、跨國企業(yè)和國外組織機構;如果是PDF文件,會事先轉成WORD,并排好版;從接稿到交稿所給時間大多情況下比較充足。比較不正規(guī)的翻譯公司,所給稿件就不那么美觀了,事實上很多時候讓人看著頭疼,重新排版浪費時間,因此需要訓練自己的忍耐力,冇時候忍不住我也會排好版再翻,所求只為翻起來心
4、里舒服些;這類稿件時間大多比較緊,來源多為國內中小企業(yè),估計他們本身對翻譯的認識與重視也不足。后者往往量大,時間也緊,有時需要將稿件拆開;冇時自己沒冇時間,但稿件拒絕一次,下次翻譯公司找你的可能性就少一次,不得已就只能接下,因此有個合作伙伴很有必耍,也很難得,我能夠做下去正得益于此。這個問題,翻譯碩士需要的就是實踐翻譯,應該很好解決,比我們幸運多To了解了可能遇到的翻譯公司性質,做好了辛苦的準備,下面開始找翻譯公司。強調兩點:一是不必過于心急,在多找?guī)准曳g公司之后,對方會不會和你合作,除了口己專業(yè)過硬外,還有很多其它因素導致最終可能求職失敗,這時需要
5、有平常心,繼續(xù)找就是,總會遇到合適的。二是耍有防騙意識,從一家翻譯公司首次接稿字數(shù)不宜過多(有預付金的情況除外),而口第一次(最多到第三次,視情況而定)成功交稿后,最好要求對方先行結算,以試其誠,然后再按對方慣例進行結算,或當月結算或下月結算。1、接稿之前,我們要有自己的裝備。電腦是必備的,配置越高越好。有時會遇到圖片較多的稿件,占用空間特大,普通電腦處理起來非常慢,很影響翻譯速度和翻譯時的心情。瀏覽器推薦使用360安全瀏覽器,360右上角的搜索框使用一次后,第二次再用時會自動選中,可宜接輸入要搜索內容,其它瀏覽器大多還需口己手動刪除后再輸入。桌面電了
6、詞典推薦靈格斯,免費又好用,可以整合多部詞典。需耍注意的是,Z而的靈格斯升級以后詞典是可以覆蓋的,下好的詞典復制到diet文件夾下即可以使用,但最新版的升級后無法覆蓋,刪除后重新安裝III版木復制詞典也不行,我只好重新下載詞典,重新安裝。因此,對于這類個人開發(fā)的小軟件升級需慎重。有的翻譯公司可能耍求譯者使用Trades處理稿件,包括word格式和TTX格式。基本的Trados操作還是很好學的,網(wǎng)上也有教程。我的基木操作就是口學的,TTX格式的處理由翻譯公司的技術人員指導后學會使用。Trados的厲害之處在TM(翻譯記憶庫),同一稿件創(chuàng)建TM后翻譯,如果
7、前后有重復之處,可以自行將譯文復制出來,部分重復的地方,會彈出譯文,不同處標亮,修改后保存即可。另外,對于交稿要求為純譯文的,可以一鍵使用宏tw4winClcan.Main清除Trados痕跡,不必于-動刪除原文,省時省力。兼職譯員使用TradosFreelance版即口J,有的翻譯公司會主動給譯員。2、接稿要遵守“不接確無把握Z稿”這一原則。每次接稿時一定要問清或弄清字數(shù),這個很重要。曾經(jīng)有兩次因為字數(shù)而陷于被動。一次是我的責任,一個10張幻燈片的PPT文件,接稿時時間很充裕,看看字數(shù)也不多,就晾了一天沒翻,第二天再翻時才發(fā)覺,除了正文中的少量文字外
8、,更多的文字在下而的備注里!另一次是對方的責任,一個Excel文件冇五個sheet,派稿人只注