資源描述:
《電子政務(wù)語義互操作發(fā)展現(xiàn)狀探究》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、電子政務(wù)語義互操作發(fā)展現(xiàn)狀探究[摘要]首先分析歐盟互操作框架(EIF),總結(jié)4種類型互操作使用的情況。在此基礎(chǔ)上,重點(diǎn)分析各國實(shí)施的語義互操作項目,總結(jié)出3種實(shí)現(xiàn)語義互操作的方法,分別是:將SOA、語義和本體論結(jié)合,WSMO中ChoreographyOrchestration和中介器以及服務(wù)?一需求轉(zhuǎn)換器。[關(guān)鍵詞]語義互操作SOAWSMO中間件服務(wù)需求轉(zhuǎn)換器1引言電子政務(wù)的建設(shè)最重要的就是實(shí)現(xiàn)信息在公共部門間的自由傳遞和共享。但由于各個部門沒有統(tǒng)一規(guī)劃和部署,都是自己建設(shè)信息系統(tǒng),這會導(dǎo)致異構(gòu)問題,使得各個業(yè)務(wù)流程和系統(tǒng)之間無法實(shí)現(xiàn)互操作
2、?;ゲ僮髂苁狗植嫉目刂葡到y(tǒng)設(shè)備通過相關(guān)信息的數(shù)字交換實(shí)現(xiàn)協(xié)同工作。信息系統(tǒng)之間的互操作必須是一種交互行為,一方提供服務(wù)而另一方接受服務(wù),其中包含兩個系統(tǒng)(實(shí)體)之間的信息交流過程。語義互操作能使兩個服務(wù)單元或者系統(tǒng)間具有交換精確含意數(shù)據(jù)的能力,并且接收方能夠準(zhǔn)確地翻譯或轉(zhuǎn)換所傳遞的內(nèi)容,即信息、知識能夠被理解[1]。語義互操作有利于政務(wù)資源的數(shù)據(jù)交換,還可以實(shí)現(xiàn)政務(wù)領(lǐng)域知識的自動推理和智能處理[2],最終使各部門協(xié)作工作,提高政府工作的透明度,提高處理突發(fā)事件的能力。2語義互操作在電子政務(wù)中的應(yīng)用現(xiàn)狀2.1泛歐電子政府互操作框架因?yàn)闅W盟有許
3、多成員國組成,當(dāng)加入新的成員、新的服務(wù)或修改現(xiàn)有的服務(wù)時,就會產(chǎn)生新的互操作問題,所以異構(gòu)現(xiàn)象最為嚴(yán)重,對互操作的要求也最高。泛歐洲電子政府服務(wù),不僅要為公民、企業(yè)等政府客戶提供無縫互操作電子政府服務(wù),還要在不同國家聯(lián)合組成的歐洲聯(lián)盟公共行政系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)互操作[3]。這種服務(wù)于跨組織邊界的電子政務(wù)服務(wù)會涉及到許多領(lǐng)域的操作問題。它需要進(jìn)行更多的資源整合實(shí)現(xiàn)互操作。鑒于許多互操作的方法都是只針對某一特定方面,缺少靈活性,歐盟定義了歐盟互操作框架(EIF),其中包含4種電子政務(wù)互操作的類型:技術(shù)互操作、語義互操作、組織互操作和管理互操作[4]。這4
4、種互操作類型適用于不同的情況:①組織互操作適用于兩個成員國間沒有可以互相兼容的業(yè)務(wù)流程,但有協(xié)同工作的需求??梢酝ㄟ^創(chuàng)建一個能滿足雙方業(yè)務(wù)流程的程序?qū)崿F(xiàn)互操作。②語義互操作用于成員國間雖然有可以兼容的業(yè)務(wù)流程,但是雙方描述業(yè)務(wù)流程的術(shù)語不同。語義互操作系統(tǒng)能將接收到的信息與其他信息資源進(jìn)行聯(lián)合,將需要共享的信息轉(zhuǎn)換成能被其他組織接受的表示形式。③由于組織雙方有不同的協(xié)議、語言、制度和貨幣政策,雖然組織有可以互相兼容的業(yè)務(wù)流程,描述業(yè)務(wù)流程的術(shù)語也可以進(jìn)行轉(zhuǎn)換,但是仍然不能有效地進(jìn)行電子數(shù)據(jù)的交換。這時可以采用技術(shù)互操作提供的技術(shù)轉(zhuǎn)換實(shí)現(xiàn)協(xié)同
5、工作。④與互操作應(yīng)用開發(fā)和利用相關(guān)的政治、法律和結(jié)構(gòu)條件也是很重要的一部分內(nèi)容,它可以對以上三方面的互操作提供支持,有關(guān)內(nèi)容要依靠管理互操作實(shí)現(xiàn)。在這幾方面中,語義互操作有著越來越重要的作用,因?yàn)樗艽龠M(jìn)各類信息資源的共享與使用。利用語義互操作,可以使各類資源實(shí)現(xiàn)合理的分類和準(zhǔn)確的注冊,促進(jìn)不同資源之間的交互、協(xié)同和高效利用,實(shí)現(xiàn)各類數(shù)據(jù)之間的無縫鏈接。2.2歐洲各國的電子政府語義互操作研究項目歐盟各國針對語義互操作問題開展了許多研究項目。這些項目不僅關(guān)注組織內(nèi)部數(shù)據(jù)的共享、流程的重用,還特別注重對跨組織邊界的互操作研究。英國政府的E-GI
6、F項目[5]提出電子政務(wù)的建設(shè)應(yīng)以技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)體系為核心。英國的互操作框架建立在統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)、開放源碼、注重實(shí)用與共享的原則之上,針對語義互操作的實(shí)現(xiàn),推出電子政務(wù)元數(shù)據(jù)標(biāo)準(zhǔn)(E-GMS)和一系列技術(shù)性政策,涉及到網(wǎng)絡(luò)互聯(lián)、中間件、數(shù)據(jù)集成、內(nèi)容管理員數(shù)據(jù)、電子服務(wù)訪問通道等內(nèi)容。該框架側(cè)重于數(shù)據(jù)交換,定義了跨政府和公共領(lǐng)域信息流的技術(shù)政策和規(guī)范,體現(xiàn)了互通性、數(shù)據(jù)繼承性。丹麥制定了一個名為"InfoStructureBase”[6]的基于XML模式的共享庫,在互操作框架中加入XML模式和一系列標(biāo)準(zhǔn)的網(wǎng)絡(luò)服務(wù)接口,用于不同部門之間的數(shù)據(jù)交換,實(shí)現(xiàn)語
7、義互操作。它不僅強(qiáng)調(diào)對領(lǐng)域本體的定義,更強(qiáng)調(diào)對已有的數(shù)據(jù)庫和數(shù)據(jù)交換模式的重用。德國制定了電子政務(wù)應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)結(jié)構(gòu)(SAGA),其中,Governikus項目注重互操作的研究,提升政府部門的協(xié)同工作能力,促進(jìn)程序最佳化,工作流程標(biāo)準(zhǔn)化,提高了透明度和法律上的安全性;OSCL/XMeld注重組織內(nèi)部的數(shù)據(jù)交換,OSCL/XJustiz注重組織內(nèi)部的XML模式交換標(biāo)準(zhǔn),最終通過聯(lián)邦委員會共同努力實(shí)現(xiàn)跨地區(qū)的語義互操作。通過對以上幾個國家所實(shí)施項目的分析,可以看出各國都非常重視對語義互操作的研究。另外,國外的許多學(xué)者也紛紛提出了各種系統(tǒng)和模型實(shí)現(xiàn)語義
8、互操作。意大利制定了公共連接與協(xié)作系統(tǒng)(SPC),確保了數(shù)據(jù)的標(biāo)準(zhǔn)化和成員國之間的互操作性。愛爾蘭采用“面向服務(wù)架構(gòu)”方式的程序,以公共服務(wù)代理(PSB)為切入點(diǎn),與其他政府部門