考綱中翻譯的要求

考綱中翻譯的要求

ID:46926134

大小:293.66 KB

頁數(shù):25頁

時(shí)間:2019-11-30

考綱中翻譯的要求_第1頁
考綱中翻譯的要求_第2頁
考綱中翻譯的要求_第3頁
考綱中翻譯的要求_第4頁
考綱中翻譯的要求_第5頁
資源描述:

《考綱中翻譯的要求》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、TranslationStrategiesandPracticeLecturer:王郁文DavidWang26/10/2008四級考綱中翻譯的要求翻譯部分為漢譯英,共5個(gè)句子,一句一題,句長為15-30詞。句子中的一部分已用英文給出,要求考生根據(jù)全句意思將漢語部分譯成英語。考試時(shí)間5分鐘。翻譯須符合英語的語法結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣,要求用詞準(zhǔn)確。翻譯的基本技巧--分句法把原文中一個(gè)單詞或短語譯成句子,使原文的一個(gè)句子分譯成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子?;虬言牡囊粋€(gè)句子拆開,譯成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子。例:八月中旬,修理組人員在驕陽下工作。譯文:Itwasinmid-August,andtherep

2、airsectionoperatedundertheblazingsun.(一個(gè)單句拆分成了一個(gè)并列復(fù)合句)合句法把原文中兩個(gè)或以上的簡單句,主從復(fù)合句或并列復(fù)合句等譯成一個(gè)單句。例:她已試了好幾次,要幫他們另找一所出租的房子,結(jié)果并未成功。譯文:Shehadmadeseveralattemptstohelpthemfindotherrentalquarterswithoutsuccess(butinvain).(多個(gè)簡單句合成一個(gè)單句)正譯法就漢譯英而言,就是把句子按照與漢語相同的表達(dá)方式譯成英語。例:我們強(qiáng)烈反對公司的新政策。 譯文:Westronglyobjecttothec

3、ompany’snewpolicy.反譯法就漢譯英而言,就是把句子按照與漢語相反的表達(dá)方式譯成英語。例:酒吧間只有五個(gè)顧客還沒有走。譯文:Onlyfiveconsumersremainedinthebar.順序法順序法翻譯不改變原文表達(dá)語序,不會影響對原文內(nèi)容的理解。例:即使在我們關(guān)掉床頭燈甜甜地進(jìn)入夢鄉(xiāng)時(shí),電仍然為我們工作:開動電冰箱,把水加熱,或使室內(nèi)空調(diào)機(jī)繼續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn)。譯文:Evenwhenweturnoffthebedsidelampandarefastasleep,electricityisworkingforus,drivingourrefrigerators,heatin

4、gourwater,orkeepingourroomsair-conditioned.逆序法逆序法根據(jù)目標(biāo)語使用者表達(dá)習(xí)慣與目標(biāo)語讀者的認(rèn)知能力,按原文語序反向翻譯,以便更好地傳達(dá)原文的內(nèi)容。例:他經(jīng)常做禮拜的時(shí)候,總坐在固定的座位上,可是那天他們發(fā)現(xiàn)他不坐在老地方。譯文:Theyremarkedhowhetookadifferentseatfromthatwhichheusuallyoccupiedwhenhechosetoattendworship.歷年翻譯真題訓(xùn)練(2006.6-2009.6)CET2009.6翻譯87.Soonafterhetransferredtothen

5、ewschool,Alifoundthathehad_______(很難跟上班里的同學(xué))inmathsandEnglish.88.Ifshehadreturnedanhourearlier,Mary________(就不會被大雨淋了).89.Itissaidthatthosewhoarestressedorworkingovertimeare__________(更有可能增加體重).difficultyincatchingupwithhisclassmateswouldn’thavebeencaughtbytherainlikelytogainweight90._______(很多

6、人所沒有意識到的)isthatSimonisaloverofsports,andfootballinparticular.91.Thestudyshowsthatthepoorfunctioningofthehumanbodyis____________(與缺乏鍛煉密切相關(guān)).Whatmanypeoplehaven’trealizedcloselyrelatedtothelackofexercises.CET2008.12翻譯87.Medicalresearchersarepainfullyawarethattherearemanyproblems_______(他們至今還沒有答案

7、).88._____________(大多數(shù)父母所關(guān)心的)isprovidingthebesteducationpossiblefortheirchildren.89.You’dbettertakeasweaterwithyou__________(以防天氣變冷).theyhaven’tresolvedyetTheyhaven’tfoundsolutionstoWhatmostparents(themajorityofparents)careaboutincaseof

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。