資源描述:
《翻譯概論期末復(fù)習(xí)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、翻譯概論期末復(fù)習(xí)1.基本概念(互譯)補(bǔ)償compensation不可譯性u(píng)ntranslatability(untranslatable)達(dá)/易懂intelligibility/expressiveness等效原則principleofequivalenteffect等值翻譯equivalenttranslation動(dòng)態(tài)對(duì)等dynamicequivalence讀者反映論reader’sresponse讀者為中心的翻譯標(biāo)準(zhǔn)reader-centeredfortranslation對(duì)等物(詞語)equ
2、ivalent對(duì)應(yīng)(部分對(duì)應(yīng)/完全對(duì)應(yīng))(partial/full)correspondence翻譯程序/步驟translationprocedures翻譯體/翻譯腔translationese翻譯學(xué)translatology/TranslationStudies風(fēng)格style佛經(jīng)BuddhistScriptures/sutra符際翻譯intersemiotictranslation改變說法rewording功能對(duì)等functionalequivalence歸化domestication/natu
3、ralization/adaptation/endogenization/target-accommodatingtranslation機(jī)器翻譯machinetranslation(MT)交際翻譯communicativetranslation交替口譯consecutiveinterpreting解碼decode可譯性translatability(translatable)理解understanding/comprehension流暢fluency亂譯/胡譯excessivelyfreetran
4、slation明析化explicitation模仿imitation目的論skopostheorie詩學(xué)poetics視點(diǎn)轉(zhuǎn)換shiftofperspective釋義法/解釋法explanation/paraphrase死譯/硬譯mechanicaltranslation套譯/仿譯/仿擬imitation通順smoothness同聲傳譯simultaneousinterpreting透明(度)transparency歪譯(意義扭曲)distortion偽譯pseudotranslation文本te
5、xt文本等值textualequivalence文本為中心的翻譯標(biāo)準(zhǔn)text-centeredcriteriafortranslation文化溝(空缺/非對(duì)應(yīng))culturalgap誤譯mis-translation信/忠實(shí)faithfulness/fidelity形合hypotaxis形式對(duì)等formalequivalence形式對(duì)應(yīng)formalcorrespondence雅/優(yōu)美elegance/gracefulness異化foreignization/alienation/exoticiza
6、tion/exogenization/source-orientedtranslation譯本/譯著translatedtext/translationalwork譯借(語義轉(zhuǎn)借)calque(loantranslation)譯文targettext,translation,targetversion,rendering,rendition譯語/譯入語targetlanguage(TL),receptorlanguage,receivinglanguage譯語讀者target-languagere
7、ader/TLreader/receivingaudience譯語文化target-languageculture/targetculture/receivingculture譯者為中心的翻譯標(biāo)準(zhǔn)translator-centeredcriteriafortranslation譯者隱形translator’sinvisibility意合parataxis意識(shí)形態(tài)ideology意譯freetranslation/liberaltranslation/semantictranslation音譯法tr
8、ansliteration語際翻譯interlingualtranslation語境context語內(nèi)翻譯intralingualtranslation語義翻譯semantictranslation原文/原著sourcetext(ST),SLtext,originaltext,originalversion/originalwork原作者SLauthor,originalauthor源語/譯出語sourcelanguage(SL),originallanguage源語讀者sourc