資源描述:
《外商獨資企業(yè)章程.doc》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、ARTICLESOFASSOCIATION章程OF之CO.,LTD.有限公司Date:【】,日期:年【】月【】日At【】地點:【】Chapter.I第一章GENERALPRINCIPLES總則Article.1第1條TheseArticlesofAssociationofCo.,Ltd.(hereinaftercalledthe“Company”)areincorporatedinaccordancewiththe"LawsofthePeople'sRepublicofChinaonWhollyFo
2、reign-OwnedEnterprises"andthedetailedrulesfortheImplementationthereof,andotherpertinentrulesandregulationsofthePeople'sRepublicofChina(hereinaftercalled"PRC').根據(jù)《中華人民共和國外資企業(yè)法》及其實施細則,以及中華人民共和國(以下簡稱“中國”)其它相關(guān)法律法規(guī),制訂有限公司(以下簡稱“公司”)《章程》。Article.2第2條2.1Thenam
3、eoftheCompanyinChineseisandinEnglishis.公司的中文名稱為【】有限公司,英文名稱為【】。2.2ThelegaladdressoftheCompanyis【】,zipcode【】.公司的法定地址為中國【】,郵政編碼:【】。Article.1第1條5.1TheCompanyisincorporatedinaccordancewiththe"LawofthePeople'sRepublicofChinaonWhollyForeign-OwnedEnterprises"a
4、nditsdetailedimplementationrules,andotherrelevantrulesandregulationsofthePRC.公司依照《中華人民共和國外資企業(yè)法》及其實施細則,以及中國其它相關(guān)法規(guī)和規(guī)章成立。5.2TheCompanyhasthestatusofaPRClegalpersonandisgovernedandprotectedbythelawsofPRC.AllactivitiesoftheCompanyshallbegovernedbythe"Lawoft
5、hePeople'sRepublicofChinaonWhollyForeign-OwnedEnterprises"andotherlaws,decrees,regulations,ordinance,ofthePRC.公司具有中國法人資格,受中國的法律管轄和保護。公司的所有活動應(yīng)受《中華人民共和國外資企業(yè)法》以及中國其它相關(guān)法律、法令、法規(guī)和條例的管轄。Chapter.I第一章SHAREHOLDER股東Article.2第2條TheCompanyisestablishedbyXXXLimited(
6、hereinaftercalledthe"Shareholder"),andtheShareholdershallcontribute100%oftheCompany'sregisteredcapital.公司由XXX有限公司(以下簡稱“股東”)獨家投資設(shè)立,公司的注冊資本全部(100%)由股東認繳。Article.1第1條5.1TheShareholderisacompanyincorporatedunderthelawswithlegaladdressat【】.5.2為一家根據(jù)法律合法設(shè)立的公司
7、,其法定地址位于【】。5.3ThelegalrepresentativeoftheShareholderis:股東的法定代表人為:Name:XXX姓名:XXXTitle:________職務(wù):Nationality:【】國籍:【】Article.2第2條TheShareholderisthehighestpowerauthorityoftheCompanyandshalldecideallmajorissuesregardingtheCompany.TheShareholdershallhaveth
8、efollowingpowers:公司股東是最高權(quán)力機構(gòu),決定公司的所有重大問題。股東應(yīng)行使下列職權(quán):(i)Appointingandreplacingthedirectorsandsupervisors,anddecidingonthemattersrelatingtotheirremuneration;指定和更換董事、監(jiān)事,決定其報酬事項;(ii)Reviewingandapprovingthereportsoftheboardofdirectors;審議批準執(zhí)行