資源描述:
《湘教版音樂九上《圖蘭朵》(選曲).ppt》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、圖蘭朵中國風(fēng)的《圖蘭朵》圖蘭朵《Turandot(圖蘭朵)》是意大利著名作曲家賈科莫·普契尼根據(jù)童話劇改編的三幕歌劇,是普契尼最偉大的作品之一,也是他一生中最后一部作品?!秷D蘭朵》為人民講述了一個西方人想象中的中國傳奇故事。劇本:阿米尼和西莫尼根據(jù)戈奇的寓言劇而作作曲:〔意〕普契尼首演:1926年在米蘭斯卡拉歌劇院,由托斯卡尼尼指揮出場人物:圖蘭朵(中國公主,女高音)阿爾圖姆(中國皇帝,男高音)帖木兒(流亡的韃靼國王,男低音)卡拉夫(鐵木爾的兒子,韃靼王子,男高音)柳兒(韃靼國王的侍女,女高音)平(中國大臣,男中
2、音)龐(中國大臣,男高音)彭(中國大臣,男高音)此外還有中國官員、百姓、衛(wèi)兵、小和尚等人劇情簡介分集劇情第1集序曲第2集故事的起因第3集巧遇第4集公主圖蘭朵第5集挑釁公主第6集宮殿中的謎語第7集反擊第8集最后的場景故事情節(jié)中國元朝時的一個公主圖蘭朵為了報祖先暗夜被擄走之仇,下令如果有個男人可以猜出她的三個謎語,她會嫁給他;如猜錯,便處死。三年下來,已經(jīng)有多個沒運(yùn)氣的人喪生。流亡中國的韃靼王子卡拉夫(Calaf)與父親帖木兒和侍女柳兒在北京城重逢后,即看到猜謎失敗遭處決的波斯王子和親自監(jiān)斬的圖蘭朵??ɡ蛲踝颖粓D蘭
3、朵公主的美貌吸引,不顧父親、柳兒和三位大臣的反對來應(yīng)婚,答對了所有問題,原來這三道謎題的答案分別是“希望”、“鮮血”和“圖蘭朵”。但圖蘭朵拒絕認(rèn)輸,向父皇耍賴,不愿嫁給卡拉夫王子,于是王子自己出了一道謎題,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫不但不娶公主,還愿意被處死。公主捉到了王子的父親帖木兒和丫鬟柳兒,并且嚴(yán)刑逼供。柳兒自盡以示保守秘密??ɡ蚪璐酥肛?zé)圖蘭朵十分無情。天亮?xí)r,公主尚未知道王子之名,但王子的強(qiáng)吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告訴了公主。公主也沒公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,王子的
4、名字叫“愛(Amora)”?!盾岳蚧ā放c普契尼的故事起源江蘇民歌關(guān)于《茉莉花》這首江蘇民歌的起源,歷來有不少說法。其中甚至還有《茉莉花》源至古印度佛教音樂之說。目前國內(nèi)比較肯定和準(zhǔn)確的說法是,《茉莉花》的前身是流傳在揚(yáng)州儀征、南京六合等地的小曲“鮮花調(diào)”(又名“仙花調(diào)”)。這種曲調(diào)廣泛流傳于明、清時期?,F(xiàn)存最早的“鮮花調(diào)”歌詞見于清乾隆三十九年(公元1771年)揚(yáng)州戲曲演出腳本《綴白裘》叢書中《花鼓》一劇的“仙花調(diào)”?,F(xiàn)在發(fā)現(xiàn)最早的曲譜,國外見于約翰·貝羅的《中國游記》中記載的“小調(diào)”(有譜無詞,后被意大利作曲家
5、普契尼運(yùn)用到歌劇《圖蘭朵特》中)。國內(nèi)最早記譜為工尺譜,此工尺譜記載在清道光元年(公元1821年)刊行的《小蕙集》上,由揚(yáng)州清曲家王萬卿演唱、張中操記譜、武俊達(dá)校訂,王萬卿演唱的“鮮花調(diào)”更接近當(dāng)代流行的“茉莉花”.。她旋律委婉,波動流暢,感情細(xì)膩;通過贊美茉莉花,含蓄地表現(xiàn)了男女間淳樸柔美的感情。早在清朝乾隆年間出版的揚(yáng)州戲曲劇本集《綴白裘》中,就刊載了它的歌詞,可見其產(chǎn)生流傳年代的久遠(yuǎn)。十八世紀(jì)末年,有個外國人將她的曲調(diào)記了下來,歌詞用意譯的英文和漢語拼音并列表示。后來,又有個叫約翰·貝羅的英國人來華,擔(dān)任英
6、國第一任駐華大使的秘書。1804年,他出版了自己的著作《中國游記》。也許在他眼里《茉莉花》是中國民歌的代表吧,所以在著作中特意把《茉莉花》的歌譜刊載了出來,于是這首歌遂成為以出版物形式傳向海外的第一首中國民歌,開始在歐洲和南美等地流傳開來。1924年,世界著名歌劇大師、意大利作曲家普契尼在癌癥的病患中完成了歌劇《圖蘭多特》的初稿后逝世。該劇以中國元朝為背景,虛構(gòu)了一位美麗而冷酷的公主圖蘭多特的故事。普契尼把《茉莉花》曲調(diào)作為該劇的主要音樂素材之一,將它的原曲改編成女聲合唱,加上劇中的角色全都穿著元朝服飾,這樣就使
7、一個完全由洋人編寫和表演的中國故事,有了中國的色彩和風(fēng)味。1926年,該劇在意大利首演,取得了很大成功。從此,中國民歌《茉莉花》的芳香,隨著這部歌劇經(jīng)典的流傳而在海外飄得更廣。作曲家在作品中直接引借中國的旋律曲調(diào)和音色,這是西方音樂家融合中國音樂語言因素的另一個思路,它是一種真正意義上的結(jié)合,而中國傳統(tǒng)民間音樂便是西方音樂家關(guān)注中國音樂語言的首選對象。具體表現(xiàn)是:普契尼在歌劇《圖蘭朵》中,特地選取了18世紀(jì)末英國人巴羅的《中國游記》中用五線譜所記錄的中國民歌《茉莉花》和《媽媽娘好糊涂》等曲調(diào)的旋律,使之作為該歌劇
8、的重要音樂主題,加之傳統(tǒng)樂器的使用,使得歌劇《圖蘭朵》中的中國旋律在運(yùn)用中巧妙而不留痕跡,恰切而不顯附會?!盾岳蚧ā吩趧≈械馁p析《茉莉花》樂曲在劇中首次出現(xiàn),是第一幕波斯王子在行刑的途中。在眾人懇求或咒罵的嘈雜中,高傲冷艷、一言不發(fā)的圖蘭朵出場,幽深的背景音樂中響起了《茉莉花》旋律中的童聲合唱?!盾岳蚧ā返诙纬霈F(xiàn)是在卡拉夫(Calàf)敲響銅鑼之后,它的旋律隨鼓樂齊鳴而