資源描述:
《朱子家訓(xùn)(原文和翻譯).doc》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔。即昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點(diǎn)。一粥一飯,當(dāng)思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。自奉必須儉約,宴客切勿流連。器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉;飯食約而精,園蔬愈珍饈。勿營華屋,勿謀良田。三姑六婆,實(shí)淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。童仆勿用俊美,妻妾切忌艷妝。祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠;子孫雖愚,經(jīng)書不可不讀。居身務(wù)期質(zhì)樸,教子要有義方。莫貪以外之財(cái),莫飲過量之酒。與肩挑貿(mào)易,毋占便宜;見窮苦親鄰,須加溫恤??瘫〕杉?,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。兄弟叔侄,須分多潤寡;長幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴(yán)。聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫;重資財(cái),
2、薄父母,不成人子。嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計(jì)厚奩。見富貴而生諂容者,最可恥;遇貧窮而作驕態(tài)者,賤莫甚。居家戒爭訟,訟則終兇;處世戒多言,言多必失。勿恃勢力而凌逼孤寡;毋貪口腹而恣殺性禽。乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。輕聽發(fā)言,按知非人之譖訴,當(dāng)忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是,須平心再想。施惠無念,受恩莫忘。凡事當(dāng)留余地。得意不宜再往。人有喜慶,不可生妨忌心;人有禍患,不可生喜幸心。善欲人見,不是真善,惡恐人知,便是大惡。見色而起淫心,報(bào)在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。家門和順,雖饔飧不濟(jì),亦有余歡;
3、國課早完,即囊橐無余,自得其樂。讀書志在圣賢,非徒科第;為官心存君國,豈計(jì)身家。守分安命,順時(shí)聽天。為人若此,庶乎近焉。朱柏廬《朱子治家格言》原文及注釋:(原文):黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔;既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點(diǎn)。(注釋):庭除:庭院。這里有庭堂內(nèi)外之意。(譯文):每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內(nèi)外的地面然后掃地,使庭堂內(nèi)外整潔;到了黃昏便要休息并親自查看一下要關(guān)鎖的門戶。(原文):一粥一飯,當(dāng)思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。(譯文):對(duì)于一頓粥或一頓飯,我們應(yīng)當(dāng)想著來之不易;對(duì)于衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產(chǎn)生是很艱難的。
4、(原文):宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井。(注釋):未雨而綢繆(chóumóu):天還未下雨,應(yīng)先修補(bǔ)好屋舍門窗,喻凡事要預(yù)先作好準(zhǔn)備。(譯文):凡事先要準(zhǔn)備,像沒到下雨的時(shí)候,要先把房子修補(bǔ)完善,不要「臨時(shí)抱佛腳」,像到了口渴的時(shí)候,才來掘井。(原文):自奉必須儉約,宴客切勿流連。(譯文):自己生活上必須節(jié)約,聚會(huì)在一起吃飯切勿留連忘返。(原文):器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。(注釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍饈(xiū):珍奇精美的食品。(譯文):餐具質(zhì)樸而干凈,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節(jié)約而精美,雖是園里種的蔬菜,也勝于山珍海
5、味。(原文):勿營華屋,勿謀良田。(譯文):不要營造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。(以下灰色內(nèi)容可以不教孩子)(原文):三姑六婆,實(shí)淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。(譯文):社會(huì)上不正派的女人,都是*淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。(原文):童仆勿用俊美,妻妾切忌艷裝。(譯文):家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。(原文):祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠;子孫雖愚,經(jīng)書不可不讀。(譯文):祖宗雖然離我們年代久遠(yuǎn)了,祭祀?yún)s要虔誠;子孫雖然愚笨,五經(jīng)、四書,卻要誦讀。(原文):居身務(wù)期儉樸,教子要有義方。(注釋):義方:做人的正道。
6、(譯文):自己生活節(jié)儉,以做人的正道來教育子孫。(原文):勿貪意外之財(cái),勿飲過量之酒。(譯文):不要貪不屬于你的財(cái),不要喝過量的酒。(原文):與肩挑貿(mào)易,毋占便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。(譯文):和做小生意的挑販們交易,不要占他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關(guān)心他們,并且要對(duì)他們有金錢或其它的援助。(原文):刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。(注釋):乖舛(chuǎn):違背。(白文):對(duì)人刻薄而發(fā)家的,決沒有長久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會(huì)消滅。(原文):兄弟叔侄,需分多潤寡;長幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴(yán)。(譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧
7、窮的;一個(gè)家庭要有嚴(yán)正的規(guī)矩,長輩對(duì)晚輩言辭應(yīng)莊重。(原文):聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財(cái),薄父母,不成人子。(譯文):聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那里配做一個(gè)大丈夫呢?看重錢財(cái),而薄待父母,不是作兒子的道理。(原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計(jì)厚奩。(注釋):厚奩(lián):豐厚的嫁妝。(譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。(原文):見富貴而生諂容者最可恥,遇貧窮而作驕態(tài)者*莫甚。(譯文):看到富貴的人,便做出巴結(jié)討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的