資源描述:
《《侍坐》注釋及翻譯.doc》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、子路、曾皙、冉有、公西華侍坐選自《論語集解》 子路、曾皙、冉有、公西華侍坐(陪侍長者閑坐。)1子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長乎爾,毋吾以也。居則曰;‘不吾知也?!缁蛑獱?,則何以哉?”以吾一日長乎爾,毋吾以也:意思是因?yàn)槲夷昙o(jì)比你們大一點(diǎn),你們不要因此就不說了。以;因?yàn)?。一日:一兩天。乎:于。爾:你們。居則日:(你們)平日說。居:閑居,指平時(shí)在家的時(shí)候。則:就。不吾知也:就是“不知吾”,不了解我。知:了解。則何以哉:意思是,那么(你們)打算做些什么事情呢?以:用、做?!勇?、曾皙、冉有
2、、公西華陪孔子坐著??鬃诱f:“因?yàn)槲冶饶銈兡昙o(jì)大一點(diǎn),你們不要因?yàn)槲遥昙o(jì)大一點(diǎn)就不說了)。你們平時(shí)總在說:‘沒有人知道我呀!’如果有人知道你們,那么你們打算怎么辦呢?” 2子路率爾而對(duì)曰:“千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也?!甭薁?輕率急忙的樣子。爾:助詞,表狀態(tài),常放在形容詞或擬聲詞后,相當(dāng)于“然”。千乘之國:有一千輛兵車的諸侯國。在春秋后期,是中等國家。乘:車輛。春秋時(shí),一輛兵車,配甲士3人,步卒72人,稱一乘。攝乎大國之間:夾在(幾個(gè))大國的中
3、間。攝:夾,迫近。加之以師旅:有(別國)軍隊(duì)來侵略它。加:加到……上。師旅:指侵略的軍隊(duì)。之:指代千乘之國。因之以饑饉:接連下來(國內(nèi))又有饑荒。因:接著。饑:五谷不熟;饉:蔬菜不熟。饑饉:泛指饑荒。為之:治理這個(gè)國家。為:治。之:指千乘之國。比及:等到。比、及:在這里都是到的意思。有勇:(人人)都有勇氣,意思是把軍隊(duì)整頓好,可以抵御侵略。知方:知道為人的道理。方:道,指是非準(zhǔn)則?! 勇凡患铀妓鞯鼗卮鹫f:“一個(gè)擁有一千輛兵車的國家,夾在大國之間,常受外國軍隊(duì)的侵犯,加上內(nèi)部又有饑荒,如果讓我去治理,等到
4、三年的功夫,我就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理。”3夫子哂之。4“求,爾何如?”5對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。”哂:笑。方六七十,如五六十:縱橫各六七十里或五六十里(的小國)。如:或者。與下文“如會(huì)同”的“如”字同義??墒棺忝?可以使人民富足。如其禮樂,以俟君子:意思是,至于禮樂教化,自己的能力是不夠的,只好等待著修養(yǎng)更高的君子來推行了。這是冉有的謙詞。如:至于。俟:等待。※孔子聽了,微微一笑?! 鬃佑謫枺骸叭角?,你怎么樣?” ※冉求回答說
5、:“一個(gè)縱橫六七十里、或者五六十里的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。至于修明禮樂,那就只得另請(qǐng)高明了?!?“赤,爾何如?” 7對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉?!薄?“點(diǎn),爾何如?” 9鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰。” 非曰能之:不敢說我能勝任,但是愿意學(xué)習(xí)。這是公西華的謙詞。宗廟之事:指諸侯祭祀祖先的事。宗廟:天子、諸侯供奉祖宗牌位的處所。祭祀在古代是大事。如會(huì)同:或者是諸侯會(huì)盟,朝見天子。會(huì):諸侯相見。同:諸侯共同朝見天子。端章甫
6、:穿著禮服,戴著禮帽。這是做小相時(shí)的穿戴。端:古代用整幅布做的禮服。章甫:古代禮帽,用布制。在這里都作動(dòng)詞用。小相:諸侯祭祀或會(huì)盟、朝見天子時(shí),替國君主持贊禮和司儀的官。相分卿、大夫、士三個(gè)等級(jí),小相指最低的士這一級(jí)。這也是公西華的謙詞。鼓瑟希:彈奏瑟的聲音漸漸稀疏,接近尾聲。瑟:古樂器,25弦。希:通“稀”,稀疏。鏗爾:鏗的一聲。指停瑟聲。舍瑟而作:把瑟放下,站起來。舍:放下。作:起。撰:才能,指為政的才能?!鬃佑謫枺骸肮鞒?,你怎么樣?” ※公西赤回答說:“我不敢說能夠做到,只是愿意學(xué)習(xí)。在宗廟祭
7、祀的事務(wù)中,或者在諸侯會(huì)盟,朝見天子時(shí),我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個(gè)小小的贊禮人。” ※孔子又問:“曾點(diǎn),你怎么樣?” ※這時(shí)曾點(diǎn)彈瑟的聲音逐漸稀疏了,接著鏗的一聲,放下瑟直起身子回答說:“我和他們?nèi)坏牟拍懿灰粯友?”10子曰:“何傷乎?亦各言其志也!” 11曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸?!薄?2夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也?!薄 ?3三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?” 何傷:何妨。意思是有什么關(guān)系。莫春者:暮春,陽歷三月。莫:通“暮”。者
8、:語氣詞。春服既成:春天的衣服已經(jīng)穿上了。春服:指夾衣或單衫。成:定。冠者:成年人,20歲以上的人。古時(shí)20歲行冠禮,就是成人了。童子:少年,不到20歲的人。沂:水名,在現(xiàn)在山東曲阜南。風(fēng)乎舞雩:在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng)。風(fēng):用作動(dòng)詞,吹風(fēng),乘涼。舞雩:臺(tái)名,是魯國求雨的壇,在現(xiàn)在曲阜東南。求雨的時(shí)候,常由巫在壇上作舞以求神。詠:唱歌。喟然:長嘆的樣子。喟:嘆息聲。吾與點(diǎn)也:我贊成曾點(diǎn)啊。與:贊成。※孔子說:“那有什么關(guān)系呢?不過是各