論中英文習語的差異.doc

ID:53079278

大?。?3.00 KB

頁數(shù):4頁

時間:2020-04-01

論中英文習語的差異.doc_第1頁
論中英文習語的差異.doc_第2頁
論中英文習語的差異.doc_第3頁
論中英文習語的差異.doc_第4頁
資源描述:

《論中英文習語的差異.doc》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫

1、南昌工程學院論文題目:論中英文習語的文化差異課程名稱:趣味語言學學生姓名:張鵬學號:2013100761院系:土木與建筑工程學院專業(yè):給排水科學與工程(1)班任課老師:侯艷霞論中英文習語的文化差異張鵬摘要:習語是某一語言在長期使用過程中提煉出來的獨特的固定的表達方式,承載著不同民族的文化特色和文化信息,是語言的精華、文化的載體,反映了不同民族的文化特征和社會生活的變化。習語的翻譯實質(zhì)是文化翻譯。因此,對英漢習語文化差異的了解在英漢習語互譯中尤為重要。本文從生存環(huán)境,風俗習慣,思維方式和價值取向和宗教信仰等方面討論了英漢習語的文

2、化差異,并提出了英漢習語翻譯常用的幾種方法。關(guān)鍵詞:習語;文化差異;翻譯方法引言每一種文化都有自己的一套獨特的價值觀念體系。它是人們行為的規(guī)則、思維的方式、處世的哲學、演繹推理的模式、評價事物的規(guī)范、道德的標準等,它構(gòu)成了該文化民族性格的基石。語言是文化及該文化價值觀念體系得以反映的鏡子。生活在不同的文化環(huán)境下的人,他們的語言都具有不同的特點,這些語言的特點,實際上是不同民族的文化心理的寫照。習語是語言的核心和精華,充分反映了一個民族的地理、歷史、社會制度、社會觀點和態(tài)度,高度濃縮了民族文化的價值取向和信仰。從英漢習語的對比中

3、,我們可以看到英漢兩個民族觀察事物、認識外部世界的不同視角,感受英漢民族對同一事物的不同情感依附,了解英漢文化的異同。翻譯作為跨文化交際的重要手段之一,是和文化緊密結(jié)合在一起的。本文就英漢習語所蘊涵的文化差異及習語的翻譯方法進行探討,希望能為英漢習語學習和翻譯提供一點借鑒。一、英漢習語所反映的文化差異文化是一種歷史現(xiàn)象,每一個社會都有與其相適應的文化。語言是文化的組成部分,是文化的載體。使用不同語言的民族之間必然存在文化差異,這種文化差異會造成翻譯的困難。英語和漢語在文化內(nèi)涵上的差異主要表現(xiàn)在以下幾個方面:1.1生存環(huán)境的差異

4、 習語的產(chǎn)生與人們的勞動和生活密切相關(guān)。英國是一個島國,歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先世界;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開土地。比喻花錢浪費,大手大腳,英語是spendmoneylikewater,而漢語是“揮金如土”。英語中有許多關(guān)于船和水的習語,在漢語中沒有完全相同的對應習語,如torestonone’soars(暫時歇一歇),asweakaswater(弱不禁風)tokeepone’sheadabovewater(奮力圖存),drinklikeafish(豪飲),allatsea(不知所措),tomissthebo

5、at(錯失良機)等等。在漢語的文化氛圍中,“東風”即是“春天的風”,夏天常與酷署炎熱聯(lián)系在一起,“赤日炎炎似火燒”、“驕陽似火”是常被用來描述夏天的詞語。而英國地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報告春天消息的卻是西風,英國著名詩人雪萊的《西風頌》正是對春的謳歌。英國的夏季正是溫馨宜人的季節(jié),常與“可愛”、“溫和”、“美好”相連。1.2風俗習慣的差異  在中國傳統(tǒng)文化中,龍是一種象征吉利的動物。在封建社會,龍代表帝王、權(quán)威和高貴。因此,漢語中與龍有關(guān)的成語一般都含褒義。如“望子成龍”“龍鳳呈祥”“乘龍快婿”等。但在西方神話傳說中,

6、dragon卻是一種長著翅膀,身上有鱗,拖著一條長長的蛇尾,能夠從口中噴火的動物,令人感到恐怖。因此,西方人視龍為兇殘肆虐之物,應該消滅。另外,狗在漢語中是一種卑微的動物。狗在漢語中是一種卑微的動物。漢語中與狗有關(guān)的習語大都含有貶意:“狐朋狗黨”、“狗急跳墻”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等。而在西方英語國家,狗被認為是人類最忠誠的朋友。英語中有關(guān)狗的習語除了一部分因受其他語言的影響而含有貶義外,大部分都沒有貶義。在英語習語中,常以狗的形象來比喻人的行為。如Youarealuckydog(你是一個幸運兒),Everydoghash

7、isday(凡人皆有得意日),Olddogwillmotlearnmewtricks(老人學不了新東西)等等。形容人“病得厲害”用sickasadog,“累極了”是dog-tired。與此相反,中國人十分喜愛貓,用“饞貓”比喻人貪嘴,常有親呢的成份,而在西方文化中,“貓”被用來比喻“包藏禍心的女人”。1.3思維方式和價值取向的差異英美文化中最重要的價值觀念是個人自由,它是一種以個人為基本單元,強調(diào)“人人生而平等”的文化。英美文化又被稱為“我文化”、“個人價值至上文化”。在這種注重個人尊嚴的文化里,權(quán)力的重心更多地傾向個體。而中

8、國傳統(tǒng)文化里最重要的價值觀念是“忠”和“孝”,人際交往很注意自我與談話對象的關(guān)系。中國文化又被稱為“我們文化”、“集體主義文化”。例如,中國人常說“四海之內(nèi)皆兄弟”、“在家靠父母,出門靠朋友”、“仁義值千金”、“大樹底下好乘涼”等,這都說明中國人常把自己和所謂自家人視為一體并

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。
关闭