資源描述:
《記憶sat閱讀詞匯遇到的障礙-智課教育出國(guó)考試》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、智課網(wǎng)SAT備考資料記憶SAT閱讀詞匯遇到的障礙-智課教育出國(guó)考試很多同學(xué)在進(jìn)行詞SAT閱讀匯積累的過(guò)程中,把大部分的精力都放在擴(kuò)大詞匯量上,每天玩命似地狂背BARRON上的SAT單詞,那么本文給大家分享的是記憶SAT閱讀詞匯遇到的障礙。我個(gè)人認(rèn)為除了生詞難詞之外,大家在記憶SAT閱讀詞匯會(huì)遇到很多障礙,同學(xué)們的SAT閱讀詞匯的障礙主要來(lái)源于以下三個(gè)方面:第一,望文生義,生搬硬套很多同學(xué)在背單詞的過(guò)程中會(huì)發(fā)現(xiàn)并掌握一些英語(yǔ)構(gòu)詞的基本規(guī)律,比如有些動(dòng)詞后面加-ing形式就構(gòu)成了其相應(yīng)的形容詞形式,并且意思不會(huì)產(chǎn)生大的
2、變化。例如:read(讀)—readable(可讀的)。然而,有些動(dòng)詞后面加上-ing形式變成形容詞之后,意思會(huì)發(fā)生較大的變化。例如:動(dòng)詞agree的常用意是“同意、贊成”,而形容詞agreeable的意思卻是“令人愉悅的”。了解到這一點(diǎn),同學(xué)們?cè)诶斫釹AT官方指南第865頁(yè)文章的第一句就不會(huì)產(chǎn)生誤解了:Itwasinterestingtobeinthequietoldtownoncemore,anditwasnotdisagreeabletobehereandtheresuddenlyrecognizedands
3、taredafter.(再次回到這個(gè)安靜古老的小鎮(zhèn)倒是蠻有趣的,而且所到之處冷不丁地被人認(rèn)出來(lái)盯著看也不是那么得令人討厭。)第二,淺嘗輒止,不求甚解由于很多同學(xué)把精力和時(shí)間都放在快速增加詞匯量上,以至于對(duì)很多單詞的了解較淺,通常只熟悉某個(gè)單詞的某個(gè)意思。從而造成有些同學(xué)用自己所知某個(gè)詞的固定意思來(lái)推理具體語(yǔ)境下的整句話的意思,最終導(dǎo)致對(duì)文章的誤解或曲解。例如,《美國(guó)大學(xué)入學(xué)考試指導(dǎo)》(下)里有一篇講非洲大象和生態(tài)環(huán)境的文章,其中有一句話如下:Insuchsituations,therainforestbecomes
4、hospitabletolargeplant-eatingmammalssuchasbongos,bushpigs,duikers,foresthogs,swampantelopes,forestbuffaloes,okapis,sometimesgorillasandalwaysahostofsmalleranimalsthatthriveonsecondarygrowth.這篇文章后面有一道題考查這句話里的host的詞義。大家都知道host最基本的意思是“主人”,于是有同學(xué)將這句話理解成:在這種情況下,(熱帶)
5、雨林就變得適宜于諸如大羚羊、野豬、非洲鹿、叢林豬、沼澤羚、森林野牛、歐卡皮鹿、大猩猩等大型草食哺乳動(dòng)物,以及總是養(yǎng)著次生生長(zhǎng)繁盛的較小型動(dòng)物的主人棲息!很顯然,host在這里的意思不是“主人”。根據(jù)整句話的結(jié)構(gòu)來(lái)看,句子的骨架應(yīng)該是“Therainforestbecomeshospitabletolargeplant-eatingmammals…andahostofsmalleranimals….”由此,同學(xué)們可以看出host在這里應(yīng)該是個(gè)量詞,而ahostofsth/sb的意思就是“一大群/眾多(人或物)”。這樣
6、一來(lái),整句話的意思應(yīng)該被理解成:在這種情況下,(熱帶)雨林就變得適宜于大型草食哺乳動(dòng)物以及眾多次生生長(zhǎng)繁盛的小型動(dòng)物棲息。第三,模棱兩可,張冠李戴我個(gè)人認(rèn)為記單詞的過(guò)程可以分成四個(gè)階段:背→忘→混→會(huì)。第一個(gè)背詞的階段是最讓人痛苦的,第二個(gè)忘詞階段是最令人沮喪的,而第三個(gè)混詞階段才是最打擊自信、最可怕的。因?yàn)槿绻銐焊鶅壕蜎](méi)見過(guò)某個(gè)詞,你或許還會(huì)通過(guò)上下文進(jìn)行仔細(xì)地推斷;但如果你把某個(gè)詞的意思和另一個(gè)詞記混了,你可能就會(huì)根據(jù)自己記混的意思直接推斷所在句或所在選項(xiàng)的意思,從而造成對(duì)文章或選項(xiàng)的誤解。以SAT官方指南第
7、P457頁(yè)14題為例:Inline24,“occupation”mostnearlymeansA.militaryconquestB.pleasantdiversionC.vocationD.settlementE.politicalrepression根據(jù)文章line23-26的那句話“Thus,atatimewhenoccupationwasbecomingacoreelementinmasculineidentity,anypositionformiddle-classwomenotherthaninrela
8、tiontomenwasconsideredanomalous.”我們可以很容易判斷出occupation等同于position,即“職業(yè),職位,工作”。然而在審查選項(xiàng)的時(shí)候,很多同學(xué)都會(huì)直接跳過(guò)正確答案C,而在其他選項(xiàng)里面艱難地做出抉擇。其實(shí)Occupation的一個(gè)很重要很正式的詞義就是“工作或者職業(yè)”,就像我們中國(guó)話里的“高就”一樣。而選項(xiàng)中的VOCA