資源描述:
《這種簡稱和縮略真的好玩嗎?-論文.pdf》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、3懈?26?這種簡稱和縮略真的好玩嗎?■解放軍襄陽士官學(xué)彬陶秀軍一解放軍第四軍醫(yī)大學(xué)護(hù)理學(xué)院/陶潔記不清是哪一年了,作為多公司駐杭州市對(duì)外貿(mào)易部副經(jīng)理的呢?家媒體特約撰稿人的張英,對(duì)著兼公關(guān)部主任石在常先生!甲:那就該叫淮胎的高大漢名歌星王某進(jìn)行了專訪。張英問乙:我的媽,夠長的了,都接住一樓五號(hào)了。王某:“在你的新專輯中,有很多不上氣兒了!乙:懷胎的高大漢?這多別的二字歌名,比如《旋木》,據(jù)說甲:第二個(gè)服務(wù)員一聽,覺得扭啊!是旋轉(zhuǎn)木馬的意思;《美錯(cuò)》,據(jù)這太費(fèi)事了。于是,她就開始使.甲:鐵鍋的包子柔住二樓說是美麗的錯(cuò)誤的意思;《
2、陽用簡稱。一號(hào)。寶》,你的意思是指陽光寶貝;乙:他是怎么用的?乙:鐵鍋?怎么還有鐵鍋呀?《將愛》,你的意思是將愛進(jìn)行到甲:注意啦!鞍鋼的王子風(fēng)甲:鐵嶺鍋爐廠的。底。為什么會(huì)想到使用這樣的簡同志住一樓一號(hào)。乙:哦,是這么回事。稱和縮略?”乙:這位同志是鞍山鋼鐵公甲:上測所的金書善住二樓王某回答說:“我說話已習(xí)慣司的。三號(hào)!了簡稱,這種簡稱很好玩。歌名甲:珠影的張秉麗同志住一乙:嗯?其實(shí)無所謂,只是一個(gè)符號(hào),一聽樓三號(hào)。甲:上測所的怎么還不出歌就明白了。我現(xiàn)在不管和誰講乙:這位同志是珠江電影制來呀?話都常常這樣,別人懂不懂也沒r的。
3、乙:怎么還有上廁所的呀?關(guān)系??”甲:淮運(yùn)的高大漢住一樓甲:這位是上海測繪研究王某的這段話,讓筆者不由五號(hào)。所的。自主地想起了一則關(guān)于簡稱和縮乙:這名字陽剛氣十足,應(yīng)該乙:咳,有這么簡稱的嗎?略語的相聲——是個(gè)男同志呀,怎么還會(huì)懷孕呢?甲:哎.剩下的同志請(qǐng)注意,甲:前些日子我們出差住在甲:淮運(yùn)的哪去了?喂,站在為了節(jié)約時(shí)間。我把大家的住宿一家招待所里。招待所的規(guī)則門口的那老頭兒,你不就是淮運(yùn)統(tǒng)一地安排一下,然后各人自己是:住宿者填完了登記卡以后,就的嗎?到自己的房間去。在旁邊等著服務(wù)員安排房間,叫乙:嗯,老頭兒?有老頭兒懷乙:好
4、。到你,你才能住進(jìn)去。第一個(gè)服孕的嗎?甲:注意啦!開刀的去三樓,務(wù)員拿起登記卡后,就開始叫了。甲(模仿老頭聲:姑娘,上吊的在四樓,開搪的到地下室,乙:怎么叫的呀?我沒懷孕,我是淮來運(yùn)輸公司的。自殺的去五樓。甲:中華人民共和國紡織工乙(恍然大悟):啊,原來如乙:咳,這四位一個(gè)都活不了業(yè)部絲綢進(jìn)出口總公司浙江省4"-此。那么這位要是淮來輪胎廠呀!這都什么單位的呀?中學(xué)語文教學(xué)參考·初中2014.1—2lzycydts@126.con欄?目編輯輯楊楊冰冰梅r字例l_盥一39。甲:讓我一個(gè)一個(gè)地告訴你。會(huì)考慮談話的地點(diǎn)和場合的。假但如此
5、一來,王大歌星的話開刀的就是開封刀具廠的。使布什不是以美國總統(tǒng)的身份而豈非如同天語?凡夫俗子如我輩乙:上吊的呢?是以美國文化部部長的身份來者,又如何有能力聽得懂呢?甲:是上海吊車廠的。華,而王某是負(fù)責(zé)接待的中國文三、簡稱應(yīng)不斷地接受書面乙:開膛的呢?化部部長的話,我們根據(jù)她的“不表達(dá)和口語表達(dá)實(shí)踐的檢驗(yàn),一甲:開灤搪瓷廠的。管和誰講話都常常這樣”的話語切經(jīng)過實(shí)踐證明會(huì)引起受眾誤會(huì)乙:自殺的呢?斷定,她是敢在歡迎的儀式上將和語言混亂的簡稱,應(yīng)立即終止甲:四川自貢市殺蟲刑廠的。對(duì)方稱為“美國文化部部長小布使用。像上面的相聲中將“淮來
6、乙:咳,這誰聽得明白呀?什先生”的。運(yùn)輸公司”簡稱為“懷運(yùn)”,將“開王某的話與上面的相聲,都二、簡稱和縮略是一定時(shí)期封刀具廠”簡稱為“開刀”,將“上涉及漢語表達(dá)中的簡稱和縮略的社會(huì)公眾的約定俗成,作為個(gè)海吊車廠”簡稱為“上吊”,將“自問題。人,不論是名人顯貴,還是凡夫俗貢市殺蟲劑廠”簡稱為“自殺”,所謂簡稱,是由長的、復(fù)雜的子,都無權(quán)根據(jù)個(gè)人偏好隨意簡都是應(yīng)該終止使用的。詞語,經(jīng)過壓縮和簡化而形成的稱和縮略。比如,“上海測繪研究而王某在使用簡稱和縮略短的、簡單的詞語。縮略和簡稱所”,應(yīng)按公眾的約定簡稱為“上時(shí),卻認(rèn)為“別人懂不懂
7、也沒關(guān)相似,只不過縮略的對(duì)象不限于海測繪所”,而不能根據(jù)某個(gè)懶人系”。此話的意思是:我王某使用詞和短語,它還包含了句子?;蛘吣硞€(gè)喜歡惡作劇的人的心理簡稱和縮略,是不必接受實(shí)踐的簡稱和縮略具有表達(dá)簡潔、簡稱為“上廁所”;“北京市”,應(yīng)檢驗(yàn)的,至于受眾如何理解,那是方便,便于稱呼和記憶的優(yōu)點(diǎn),但按公眾的約定簡稱為“京”,而不他們自己的事,愿怎么理解就怎切不可因此濫用和亂用,而應(yīng)該能根據(jù)某位燕國“遺民”的偏好么理解好了。但這樣一來,筆者嚴(yán)格遵循簡稱和縮略使用的三項(xiàng)簡稱為“燕”;“酸、甜、苦、辣、禁不住想問王大歌星一句話:“基本原則”。
8、下面,我們就據(jù)這咸”,應(yīng)按公眾的約定簡稱為“五“‘王女士下午五點(diǎn)十八分的時(shí)三項(xiàng)“基本原則”,衡量一下王某味”,而不能根據(jù)某位語言學(xué)家的候,相中了菲律賓籍人士王裝的的簡稱和縮略是不是“好玩”。偏好簡稱為“五滋”等等。婆婆所賣的一個(gè)大西瓜’一句,是一、簡稱和縮略不能