論英語教學中的母語負遷移問題-論文.pdf

論英語教學中的母語負遷移問題-論文.pdf

ID:57925577

大?。?59.82 KB

頁數(shù):2頁

時間:2020-04-16

論英語教學中的母語負遷移問題-論文.pdf_第1頁
論英語教學中的母語負遷移問題-論文.pdf_第2頁
資源描述:

《論英語教學中的母語負遷移問題-論文.pdf》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、總第284期

2、If敘≈c‘Tota1.2842014年7月(中)TheScienceEducationArtieleCollectsJuly2014(B)論英語教學中的母語負遷移問題魯俊芳(合肥168中學安徽·合肥230000)中圖分類號:G633.41文獻標識碼:A文章編號:1672—7894(2014)20—0171—02摘要本文運用母語負遷移理論,結(jié)合英語教學實踐,探形成了不同的思維模式和不同的表達習慣。由于此類差異究母語對英語學習的負面影響,并提出相應的教學對策。影響,學生常見的語法錯例如下。關鍵詞母語負遷移英語教學思維

3、方式差異文化2.1.1動詞差異1)動詞的及物與不及物問題。英漢兩種語言中實義動OntheNegativeTransferofMotherLanguageinEnglish詞雖然都存在及物和不及物的分法,但卻不能一一對應。學Teaching//LuJunfang生常根據(jù)漢語來直接翻譯成英語,就會出現(xiàn)以下錯誤。如AbstractThisarticleusesthetheoryofnegativetransferofbreakoutawar(錯),AWarbrokeout.(正);還有詞組搭配缺少motherlanguagecombi

4、nedwithEnglishteachingpracticetoex-介詞如refersth.(錯),refertosth.(正)。plorethenegativeefectsmotherlanguagehasonEnglishlearn-2)動詞的延續(xù)與非延續(xù)及時態(tài)、語態(tài)問題。英語中動詞ingandputforwardteachingmethodsagainstit.存在延續(xù)與非延續(xù)問題,時態(tài)、語態(tài)問題,但在漢語中這些Keywordsnegativetransferofmotherlanguage;Englishteach—都

5、不存在。所以,學生由于受到漢語的影響,只注意到意思,ing;diferentwaysofthinking;culturaldiferences常常忽略了這些形式。如1waschosenscience.(錯);Ichoosescience.(正);HehasgonetotheSummerpalaceyesterday.1引言(錯);HewenttotheSummerPalaceyesterday.(正);His語言學家洪堡特說:“每種語言都在它隸屬的民族周圍grandfatherhasdiedforfiveyears.(錯);Hi

6、sgrandfatherhas設下一道藩籬,一個人只有跨過另一種語言的藩籬,才有可beendeadforfiveyears.Hisgrandfatherdiedfiveyearsago.(正)能擺脫母語的束縛?!盻l_學習一種新語言就要學習這種語言3)連動和兼語現(xiàn)象。英語中不存在連動及兼語現(xiàn)象,常中人們的思維模式及表達習慣。然而學生在母語環(huán)境中學用連詞、動詞的非謂語形式和賓語補足語的方式來表現(xiàn)漢習英語,常會把母語的詞法、句法及漢語所承載的中國的文語中的連動和兼語現(xiàn)象。如“他請我參觀他的學?!??!拔摇奔然w移到英語的學習中來。是“

7、請”的賓語又是“參觀”的主語。在英語中“參觀”應處理“遷移”是一個心理學范疇。它是指在學習新知識或新成賓語補足語?!癏easkedmevisithisschoo1.”(錯)“Heasked技能的時候,已有的知識或技能對新知識或新技能的獲得metovisithisschoo1.”(正)產(chǎn)生影響的現(xiàn)象。與外語學習有關的語言遷移理論最早是2.1_2句法由RobertLadom提出來的。他認為學習者在學習外語時,常1)謂語。英語中只用動詞作謂語,漢語中還可以用形容會借助于母語的詞義、結(jié)構(gòu)規(guī)則或文化習慣來表達思想。語詞,名詞構(gòu)成主謂結(jié)構(gòu)。

8、如:這本書很乏味Thebookvery言遷移分正遷移和負遷移。當母語對外語學習起積極作用,boring.(錯)TodayTuesday.(錯)英語中都需要補上動詞:就會出現(xiàn)正遷移。反之,就會產(chǎn)生負遷移,對新語言的學習Thebookisveryboring.(正)TodayisTuesday.(正)起阻礙作用。2母語對英語教學的負遷移影響2)主語和謂語在人稱和數(shù)上保持一致。這是英語注重呂叔湘曾經(jīng)指出,“一種事物的特點要跟別的事物比較結(jié)構(gòu)嚴密的典型,中國學生經(jīng)常易錯的地方。英語的謂語動才能顯現(xiàn)出來,拿漢語跟英語比較,漢語的特點和英語

9、的特詞不僅有數(shù)的變化,還必須與主語在人稱和數(shù)上保持一致,點就都顯露出來了,這種比較研究對于教學很有用?!眑引因此,而漢語的謂語不存在單復數(shù)之分,也就不存在主謂一致問筆者下面從思維模式、文化等方面的差異來比較兩種語言的題,學生沒有在腦海中建立這種結(jié)構(gòu)模式,僅靠課堂

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。