詩歌翻譯技巧.ppt

詩歌翻譯技巧.ppt

ID:60983577

大?。?10.68 KB

頁數(shù):36頁

時間:2021-01-17

詩歌翻譯技巧.ppt_第1頁
詩歌翻譯技巧.ppt_第2頁
詩歌翻譯技巧.ppt_第3頁
詩歌翻譯技巧.ppt_第4頁
詩歌翻譯技巧.ppt_第5頁
資源描述:

《詩歌翻譯技巧.ppt》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、詩歌翻譯技巧翻譯要講究信、達、雅三點,當然詩歌翻譯也不例外,在原則上要遵循嚴復先生的信、達、雅,而且文化適應性是文化翻譯的一個很重要的概念,文化適應性原則在詩歌的翻譯中占據(jù)著重要的地位并起著積極的作用。不同的語言,因其不同的語言習慣、文化差異因素,在翻譯過程中必須充分考慮其中。在翻譯過程中,必須調(diào)動目標語言的一切手段來盡力再現(xiàn)原文的語言特點。1漢譯英詩的范疇(古代詩歌)ClassificationofAncientPoetry詩按音律分(Soundandrhythm)(1)古體詩:包括古詩(唐以

2、前的詩歌)、楚辭、樂府詩.Aformofpre-Tangpoetry,usu.havingfiveorsevencharacterstoeachline,withoutstricttonalpatternsorrhymeschemes(2)近體詩:絕句+律詩“modernstyle”poetry,referringtoinnovationsinclassicalpoetryduringtheTangDynasty,markedbystricttonalpatternsandrhymescheme

3、s(3)詞:又稱為詩余、長短句、曲子、曲子詞、樂府等。Ci,atypeofclassicalChinesepoetry(4)曲:又稱為詞余、樂府。元曲包括散曲和雜劇。Qu,atypeofverseforsinging,popularintheYuanDynasty按內(nèi)容來分類(Contents)(1)懷古詩(NostalgicPoetry)(2)詠物詩(Object-ChantingPoetry)(3)山水田園詩(Pastoralpoetry)(4)戰(zhàn)爭詩(Poetryofwar)(5)行旅詩(

4、Poetryoftravelling)(6)閨怨詩(Poetryofboudoirrepinings)(7)送別詩(Farewellpoetry)詩的范疇(現(xiàn)代詩歌)ClassificationofModernPoetry按照作品內(nèi)容的表達方式(Waysofexpression)(1)敘事詩:詩中有比較完整的故事情節(jié)和人物形象,通常以詩人滿懷激情的歌唱方式來表現(xiàn)。Narrativepoems:completeplotandcharacters(2)抒情詩:主要通過直接抒發(fā)詩人的思想感情來反映社會

5、生活,不要求描述完整的故事情節(jié)和人物形象。如,情歌、頌歌、哀歌、挽歌、牧歌和諷刺詩。Lyrics:fullreleaseofthepoet’semotion當然,敘事和抒情也不是絕然分割的。Sometimestheytwoareinterwoven.按照語言的音韻格律和結(jié)構(gòu)形式(rhymeandstructure)(1)格律詩:是按照一定格式和規(guī)則寫成的詩歌。它對詩的行數(shù)、詩句的字數(shù)(或音節(jié))、聲調(diào)音韻、詞語對仗、句式排列等有嚴格規(guī)定,Metricalpoetry:strictrequireme

6、ntsonform,rhyme,numberofcharacterandlines,sentencepattern,etc.(2)自由詩:不受格律限制,無固定格式,注重自然的、內(nèi)在的節(jié)奏,押大致相近的韻或不押韻,字數(shù)、行數(shù)、句式、音調(diào)都比較自由,語言比較通俗。Freeverse:freeformandpopularlanguage(3)散文詩:兼有散文和詩的特點。作品中有詩的意境和激情,常常富有哲理,注重自然的節(jié)奏感和音樂美,篇幅短小,像散文一樣不分行,不押韻,如,魯迅的《野草》。Prosepo

7、etry:amixtureofcharacteristicsofproseandpoetry詩的難譯因素分析Analysisofuntranslatablefactors1.意境。意境本身是一種抽象的藝術(shù)形態(tài),但這種抽象的形態(tài),卻能夠表達出詩歌的本質(zhì)甚至靈魂。Theartisticconception.Artisticconceptionisakindofabstractartform,butthiskindofabstractform,canexpressthepoetryistheessen

8、ceandsoul.2.詩歌的形式。準確的說,詩歌的形式包括其內(nèi)部的韻律以及外部的形式,韻律就像是詩歌的聲音,是詩歌的音樂特征;而外部形式就像是詩歌的外衣,是詩歌區(qū)別于其他文學作品的一個重要特點。Intheformofpoetry.Tobeexact,intheformofpoetry,includingitsinternalandexternalformsofrhythm,rhythmsoundslikepoetry,musicfeaturespoetry;whiletheoutercoati

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。