資源描述:
《跨文化傳播藝術(shù)設(shè)計傳播研究.doc》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。
1、跨文化傳播藝術(shù)設(shè)計傳播研究摘要:對于跨文化傳播工作來說,由于文化背景方面的差異,文化傳播工作開展的過程中容易出現(xiàn)藝術(shù)設(shè)計方式和內(nèi)容與文化傳播需求不匹配的情況,這種情況會影響到文化傳播工作的開展效果。且從藝術(shù)設(shè)計的角度上分析,可知設(shè)計工作的開展由于藝術(shù)形式和內(nèi)容本身的差異,會產(chǎn)生更多的差異和呈現(xiàn)形式,如何在跨文化的背景下做出符合文化傳播要求的藝術(shù)設(shè)計,并且取得預(yù)期的跨文化傳播效果,是現(xiàn)階段基于藝術(shù)設(shè)計的跨文化傳播工作開展中需要考慮的重點問題。關(guān)鍵詞:跨文化傳播;藝術(shù)設(shè)計;傳播方法跨文化視角意味著無論是文化傳播
2、還是藝術(shù)設(shè)計,在其內(nèi)容要求的豐富性和傳播渠道的復(fù)雜性上都有顯著的提升性要求。這就需要從事藝術(shù)設(shè)計的設(shè)計人員和從事文化傳播的傳播人員同步注重自身工作方法的轉(zhuǎn)換。一、跨文化傳播的基本概念闡述從跨文化傳播的概念提出背景方面來看:“一帶一路”經(jīng)濟(jì)合作項目是這項傳播工作提出的得到一個主要契機[1]。在“一帶一路”背景下,經(jīng)濟(jì)合作必然能夠帶來文化層面和精神層面的交叉和融合,跨文化傳播中的文化概念在這種背景下也屬于一個宏觀性的概念,即從多個層次和方面的文化表達(dá)和表現(xiàn)領(lǐng)域入手,實現(xiàn)參與合作國家之間的信息傳播和精神交流。具體
3、到文化這一概念上來,跨文化傳播的內(nèi)在含義包括了三個方面。第一,日常生活維度的跨文化傳播,即基于人們?nèi)粘I钪邢嚓P(guān)性比較高的元素之間的傳播和交流。第二,文化心理結(jié)構(gòu)角度的傳播。這一層次的傳播內(nèi)容在深刻性上更強,是深入到文化感知的心理層面上的一種傳播要求。第三,基于上述兩個層面?zhèn)鞑ミ^程中產(chǎn)生的矛盾和變化。綜合來講,跨文化傳播所研究的內(nèi)容是基于不同文化背景下生長的不同人就其信仰和觀念在互動過程中的相互交流和對相關(guān)意義的理解過程。二、跨文化傳播與藝術(shù)設(shè)計之間的關(guān)系分析4學(xué)海無涯從兩者的關(guān)系上來看,藝術(shù)設(shè)計工作的開展
4、,本身就包含著一定的文化層面的內(nèi)容。在一定程度上,藝術(shù)設(shè)計的過程和結(jié)果,就是對一種文化的體現(xiàn)和象征。而從跨文化傳播的角度上分析,由于藝術(shù)設(shè)計的內(nèi)容、種類和設(shè)計方法具有顯著的多樣性特征,意味著其中所包含的文化內(nèi)涵也是具有相對的豐富性的。這也給跨文化傳播提供了一定的素材和基礎(chǔ)。(一)理論支撐關(guān)系。兩者之間的關(guān)系建立,依托于以跨文化傳播為背景的《適應(yīng)理論》。這一理論的首次提出者是Ellingsworth。提出的時間集中在二十世紀(jì)八十年代。這一理論主要想解釋的問題是不同的人群對于不同文化在交流中如何達(dá)到相互適應(yīng)和融
5、合的效果。從可行性的方法角度分析,可知從人際關(guān)系的角度上來講,在這一理論中的具體的人的角色,需要不斷調(diào)整個人的人際關(guān)系處理方法和相處模式來適應(yīng)相應(yīng)的文化環(huán)境。將這個原理移植到藝術(shù)設(shè)計領(lǐng)域,可知藝術(shù)設(shè)計工作的開展人員,同樣需要在跨文化的基礎(chǔ)上,找到基于不同文化背景的一種具有共通性的溝通語言,從而適應(yīng)不同的語義和溝通環(huán)境。從這個角度來觀察,可知適應(yīng)性理論與藝術(shù)設(shè)計之間從原理和理論內(nèi)容的指向性上來講,是具有統(tǒng)一性特征的。從某種程度上來講,藝術(shù)設(shè)計的跨文化傳播,將適應(yīng)性理論作為支撐[2]。(二)傳播媒介關(guān)系。這里所
6、指的傳播媒介關(guān)系,主要強調(diào)藝術(shù)設(shè)計相對于跨文化傳播的媒介關(guān)系,語言文字本身在發(fā)展和呈現(xiàn)形式方面具有典型的豐富性特征,不同的地域因素、語言表達(dá)習(xí)慣因素、民族差異因素等,都會使得語言文字的表達(dá)方式產(chǎn)生巨大的差異,作為文化傳播的一個重要載體,語言文字上的差異在一定范圍內(nèi)會成為跨文化傳播的障礙。因此,基于藝術(shù)設(shè)計的跨文化傳播中,就有需要設(shè)計人員清晰認(rèn)識到這種跨文化傳播中存在的差異性特點,在設(shè)計中通過統(tǒng)一的分析研究,設(shè)計出一種具有共通性的藝術(shù)設(shè)計符號,保證這種傳播和溝通符號被大眾所普遍認(rèn)可和理解。隨后將其與設(shè)計內(nèi)容實
7、現(xiàn)融合,達(dá)到文化傳播的目的??梢姡囆g(shù)設(shè)計可以承載著一定的文化傳播具體內(nèi)容作為一種傳播媒介和工具而存在。三、現(xiàn)階段基于藝術(shù)設(shè)計的跨文化傳播中存在的實際問題跨文化傳播在實現(xiàn)文化交流的基礎(chǔ)上也給藝術(shù)設(shè)計工作的開展帶來的一定的問題。同時,藝術(shù)設(shè)計工作作為文化傳播的載體,在工作開展中的也遇到了一些實際問題和不足。(一)藝術(shù)設(shè)計4學(xué)海無涯的趨同性。從性質(zhì)上來講,藝術(shù)設(shè)計工作的開展應(yīng)當(dāng)在不斷地發(fā)展和完善中追求形式上的個性化和內(nèi)涵上的藝術(shù)性和深刻性,但由于跨文化傳播要求和背景的存在,使得中西方的藝術(shù)設(shè)計領(lǐng)域得到了充分的交
8、流和溝通。在前期,這種溝通和交流是兩者相互借鑒和充實的動力,但隨著跨文化交流的深入,藝術(shù)設(shè)計的設(shè)計形式和具體的呈現(xiàn)方式出現(xiàn)了單一性比較顯著的問題,并且中西方的藝術(shù)設(shè)計從思路到設(shè)計效果呈現(xiàn)出逐步趨同的特征[3]。這實際上已經(jīng)在一定程度上背離了藝術(shù)設(shè)計的初衷。(二)差異化背景下的設(shè)計障礙。所謂的個性化藝術(shù)設(shè)計,是包含了設(shè)計者的文化背景和思想感情的藝術(shù)設(shè)計作品,但由于在設(shè)計中過于追求個性化,雖然在設(shè)計工作的開展中設(shè)計師