廣告英語的特點和翻譯方法淺談

廣告英語的特點和翻譯方法淺談

ID:8558931

大?。?0.00 KB

頁數(shù):10頁

時間:2018-04-01

廣告英語的特點和翻譯方法淺談_第1頁
廣告英語的特點和翻譯方法淺談_第2頁
廣告英語的特點和翻譯方法淺談_第3頁
廣告英語的特點和翻譯方法淺談_第4頁
廣告英語的特點和翻譯方法淺談_第5頁
資源描述:

《廣告英語的特點和翻譯方法淺談》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫

1、廣告英語的特點和翻譯方法淺談?wù)含F(xiàn)代社會的每一個角落都充斥著廣告。隨著當(dāng)今世界對廣告作用的愈來愈重視,廣告英語的翻譯也頗受人們關(guān)注。本文主要針對商業(yè)英語廣告,對廣告語言的特點進(jìn)行了歸納,提出了翻譯中用到的一些具體方法,并對翻譯時應(yīng)該注意的問題做了大致總結(jié)。[關(guān)鍵詞]廣告廣告英語的特點廣告英語翻譯策略1、廣告英語的特點1.1廣告英語的詞匯特點張培基(1988)指出廣告英語(Englishforadvertising/advertisementEnglish)是一種具有很高商業(yè)價值的實用文體。英語的advertise一詞源于拉丁語advertere,意為toturnon

2、e’sattentionto;“廣告”,就是將公眾注意力引向某種事物的一種宣傳活動。廣告英語須簡潔、形象、富于感染力。因此恰當(dāng)、準(zhǔn)確的選詞對廣告的效力有著不可忽視的作用。1.1.1簡明易懂,通俗易記  對于廣告文字,劉宓慶(1998)認(rèn)為,必須具備通俗易懂的特性,多用大眾化的口語詞匯,少用或不用晦澀、深奧的詞語,使消費者看得明白,說得清楚。如,Nike,justdoit.(耐克,想做就做)。再如,ScotsWhiskyUncommonlysmooth.(蘇格蘭威士忌口感滋潤非同凡響)。1.1.2創(chuàng)新拼寫,增強(qiáng)吸引力  在廣告英語中,創(chuàng)作人員會故意把人們所熟知的詞拼錯,

3、或加上前綴、后綴。雖然新造詞與原詞形態(tài)不同,但意義仍存,這既可以達(dá)到生動、有趣和引人注意的目的,又可以有效地傳播商品信息。同時,人們往往認(rèn)為用詞富于創(chuàng)新的廣告,其宣傳的產(chǎn)品常具獨特之處。如,GiveaTimextoall,toallagoodTime.(擁有一塊天美時表,擁有一段美好時光)。這是“天美時”表的廣告標(biāo)題。Timex=Time+Excellent,由此對表的計時準(zhǔn)確等特點給予了充分強(qiáng)調(diào)。又如,F(xiàn)ortwogethertheultimateallinclusiveonepricesunkissedholiday.(兩人共度一個陽光燦爛的假日,一切費用均包括在

4、單人價格之內(nèi)。)twogether取自together之音,又取“兩人”之意比together更形象,倍添情趣。1.1.3針對性強(qiáng)  廣告的目的就是讓消費者盡可能多地了解產(chǎn)品。因此,創(chuàng)作者要抓住產(chǎn)品的主要特點,有的放矢,用形象、生動的語言表達(dá),使消費者在不經(jīng)意間記住產(chǎn)品。如,Tide’sin.Dirt’sout.(汰漬放進(jìn)去,污垢洗出來?!瓭n洗衣粉)。這是一則針對性很強(qiáng)的洗衣粉廣告,消費者自然會心領(lǐng)神會。1.1廣告英語的句法特點廣告語言要求簡潔明了,引人注目,因此廣告英語除了斟詞,還要酌句。也即在句法上要有其獨有的特色。所以廣告語言最突出的特點是多用簡單句,這是因

5、為廣告是面向全體消費者的,也就要求語言簡練,簡單,即在語言結(jié)構(gòu)上要多用簡單句,少用復(fù)雜句,讓消費者看得懂,記得住。如,We’renotinthecomputerbusiness.We’reinmeresultsbusiness.(惟我電腦,成效更高?!娔X)。除此之外,祈使句和疑問句也是其一大特色,它們會敦促消費者積極作出反應(yīng),采取行動。如,Buyonepair.Getonefree.(買一,送一)。又如,CatchthatPepsispirit.Drinkitin.(喝百事飲料,振百事精神)。1.1廣告英語的修辭特點修辭是使語言表達(dá)準(zhǔn)確、生動的一種文字運(yùn)用手法,也

6、是使文字表達(dá)的內(nèi)容給人以深刻印象的有效手段。修辭用得好,能起到事半功倍的效果。從某種程度上說,借助修辭,可以提高廣告的感染力,達(dá)到打動消費者的目的,因此在廣告英語中修辭的應(yīng)用比比皆是:排比、擬人、押韻、反復(fù)、明喻、雙關(guān)以及借用諺語等,排比修辭手法運(yùn)用于廣告中,可以從文字上增強(qiáng)語勢,從而加深消費者的印象。如,Noproblemtoolarge.Nobusinesstoosmall.(沒有解決不了的大問題,沒有不做的小生意——IBM廣告),廣告文字的擬人化,可以使所宣傳的產(chǎn)品人格化,賦予產(chǎn)品以生命。如,Unlikeme,myRolexneverneedsarest.(和我

7、不一樣,我的勞力克斯從不需要休息——手表廣告)。這則廣告道出了該表走時精確,勁力十足。押韻則可使廣告富有節(jié)奏感,讀起來朗朗上口,聽起來賞心悅耳。如,Hi-fi,Hi-fun,Hi-fashion,onlyforSony.(高保真,高樂趣,高時尚,只來自索尼)。反復(fù)主要是通過重復(fù)某一詞或詞組使人加深印象,給人強(qiáng)烈刺激,增強(qiáng)廣告效果。如,ExtraTaste.NotExtraCalories.(額外的口味,并無額外的熱量——食品廣告)。它暗含了不會使人發(fā)胖的意思。此外還有其它修辭的運(yùn)用,如:Featherwater:lightasafeather.(法澤

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。