資源描述:
《方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的影響論》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、目錄一、前言…………………………………………………………………………………………2二、遷移學(xué)說(shuō)及方言情況基本介紹……………………………………………………………2 (一)遷移學(xué)說(shuō)基本介紹………………………………………………………………21.遷移學(xué)說(shuō)的基本概念…………………………………………………………22.遷移現(xiàn)象形成的原因…………………………………………………………3(二)方言語(yǔ)音特點(diǎn)基本介紹…………………………………………………………3三、方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的影響………………………………………………………………4(一)方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的
2、語(yǔ)音影響………………………………………………4(二)方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的語(yǔ)調(diào)影響………………………………………………5四、學(xué)生學(xué)習(xí)應(yīng)對(duì)策略分析…………………………………………………………………71.明確學(xué)習(xí)目標(biāo),從根本上端正思想態(tài)度,克服情感因素的障礙…………………72.系統(tǒng)學(xué)習(xí)英語(yǔ)發(fā)音發(fā)音方法,切實(shí)落實(shí)正音工作………………………………73.采用科學(xué)的方法,做好聽音訓(xùn)練和模仿訓(xùn)練……………………………………8五、結(jié)語(yǔ)………………………………………………………………………………………9參考文獻(xiàn)…………………………………………………………………
3、……………………9致謝…………………………………………………………………………………………1010方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的影響一、前言語(yǔ)言,是人類所獨(dú)有的、自然界中個(gè)體之間交流的最高形式;是人類思想和意識(shí)形態(tài)的獨(dú)特載體;是推動(dòng)人類社會(huì)文明前進(jìn)的重要因素之一。在21世紀(jì)迅速發(fā)展的當(dāng)今社會(huì),經(jīng)濟(jì)全球化已是不可阻擋的趨勢(shì),各國(guó)之間的交流日益頻繁。英語(yǔ)作為一門國(guó)際交流語(yǔ)言,在我國(guó)進(jìn)行的各種國(guó)際合作交流過(guò)程中起到很大作用,例如2010年我國(guó)上海舉辦的第41屆世界博覽會(huì),正是我國(guó)走向世界的一個(gè)重要表現(xiàn);而就東北地區(qū)而言,2009年在哈爾濱舉辦的第24屆世界
4、大學(xué)生冬季運(yùn)動(dòng)會(huì),更是為當(dāng)?shù)卮髮W(xué)生提供了更多國(guó)際交流的機(jī)會(huì),顯示了英語(yǔ)交際的重要性。但是對(duì)于許多在校大學(xué)生來(lái)講,學(xué)習(xí)英語(yǔ)至少已有六年的時(shí)間,但實(shí)際掌握、運(yùn)用情況并不是很理想。究其本質(zhì),最大因素是母語(yǔ)(這里指漢語(yǔ)普通話)和各地方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的負(fù)遷移影響。本文將依據(jù)語(yǔ)言學(xué)習(xí)遷移理論,運(yùn)用科學(xué)的研究方法,經(jīng)過(guò)對(duì)現(xiàn)有資料、文獻(xiàn)的查閱及通過(guò)方言的語(yǔ)音特點(diǎn)研究,將從聲母、韻母、聲調(diào)三個(gè)主要方面做出細(xì)致分析對(duì)方言語(yǔ)音對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)造成的影響作分析。并針對(duì)相應(yīng)問(wèn)題,提出了較為可行的學(xué)習(xí)應(yīng)對(duì)方法,希望能為廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供參考,同時(shí)也為以后的
5、相關(guān)研究提供借鑒?! 《?遷移學(xué)說(shuō)及方言情況基本介紹10 ?。ㄒ唬┻w移學(xué)說(shuō)基本介紹 1.遷移學(xué)說(shuō)的基本概念 每一種語(yǔ)言都有自己獨(dú)特的語(yǔ)音系統(tǒng)。這種語(yǔ)音系統(tǒng)有一定的發(fā)音方法,這種發(fā)音方法以及聽辨能力是在這種語(yǔ)言的過(guò)程中逐漸形成和發(fā)展起來(lái)的,即學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言離不開相應(yīng)的語(yǔ)言環(huán)境說(shuō)的就是這個(gè)道理,但是正是這種長(zhǎng)期的語(yǔ)言習(xí)慣受到語(yǔ)言環(huán)境的制約很難改變,尤其是在學(xué)習(xí)一種外語(yǔ)時(shí),很容易不自覺的將母語(yǔ)的一套語(yǔ)音習(xí)慣遷移到外語(yǔ)中去,產(chǎn)生錯(cuò)誤。 母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響稱為“遷移”,遷移分為正遷移和負(fù)遷移。1994年埃利斯(GodEllis)在他的《第二語(yǔ)言
6、習(xí)得研究中》認(rèn)為,正遷移(positivetransfer)是指當(dāng)母語(yǔ)規(guī)則與外語(yǔ)規(guī)則相同時(shí),學(xué)習(xí)者把母語(yǔ)規(guī)則遷移到外語(yǔ)中去,此時(shí)母語(yǔ)規(guī)則能減輕外語(yǔ)學(xué)習(xí)的負(fù)擔(dān),減少外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的錯(cuò)誤,促進(jìn)了外語(yǔ)的學(xué)習(xí)。由于母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)的學(xué)習(xí)影響是積極的,故稱之為“正遷移”;負(fù)遷移(negativetransfer)是指當(dāng)母語(yǔ)規(guī)則與外語(yǔ)規(guī)則有差異時(shí),學(xué)習(xí)者把母語(yǔ)規(guī)則遷移到外語(yǔ)中去,母語(yǔ)便會(huì)干擾外語(yǔ)的學(xué)習(xí),此時(shí)母語(yǔ)規(guī)則對(duì)外語(yǔ)的學(xué)習(xí)影響是消極的故稱為“負(fù)遷移”。由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)屬于不同的于語(yǔ)系,英語(yǔ)是日耳曼語(yǔ)系,而漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系的一支。兩種語(yǔ)言有著非常大的差異,有著不
7、同的語(yǔ)音系統(tǒng)。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期觀察及個(gè)人學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),當(dāng)英語(yǔ)與母語(yǔ)有相似但實(shí)際不同的音時(shí),學(xué)習(xí)者往往會(huì)用母語(yǔ)發(fā)音去代替易于發(fā)音造成很大的錯(cuò)誤,或者是當(dāng)英語(yǔ)中有一些在漢語(yǔ)中不存在的音時(shí),10學(xué)習(xí)者無(wú)法理解相應(yīng)的發(fā)音技巧,便將母語(yǔ)的發(fā)音模式套用在英語(yǔ)上。而本文主要探討的就是東北方言平翹舌不分的語(yǔ)言缺陷對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的負(fù)遷移作用的相關(guān)問(wèn)題。2.遷移現(xiàn)象形成原因 從語(yǔ)音學(xué)的角度來(lái)說(shuō)通常語(yǔ)音方面的遷移主要由:第一,先前學(xué)習(xí)的語(yǔ)言與目標(biāo)語(yǔ)言之間聲學(xué)特性之間的相似度;第二,一套音位系統(tǒng)中隱含的關(guān)系與另一套音位系統(tǒng)中隱含的關(guān)系之間的相似度,這兩個(gè)因素相互作用而成
8、。但是目前無(wú)法在這兩個(gè)因素與遷移程度之間建立量化的關(guān)系,也不能斷定這兩個(gè)因素同遷移程度是成正相關(guān)或是負(fù)相關(guān)。下文將通過(guò)一系列對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)象的描述闡明東北方言平翹舌不分的語(yǔ)言缺陷對(duì)