北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯碩士難度大不大

北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯碩士難度大不大

ID:8822874

大?。?1.05 KB

頁(yè)數(shù):4頁(yè)

時(shí)間:2018-04-08

北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯碩士難度大不大_第1頁(yè)
北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯碩士難度大不大_第2頁(yè)
北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯碩士難度大不大_第3頁(yè)
北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯碩士難度大不大_第4頁(yè)
資源描述:

《北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯碩士難度大不大》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)

1、凱程翻譯碩士指導(dǎo)北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯碩士難度大不大翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,即MTI(MasterofTranslationandInterpreting)是為了適應(yīng)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)對(duì)應(yīng)用型高層次專門人才的需求,國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)于2007年1月批準(zhǔn)設(shè)置的一種專業(yè)學(xué)位。2008年開(kāi)始招生,2009年面向應(yīng)屆本科畢業(yè)生招生。MTI教育重視實(shí)踐環(huán)節(jié),強(qiáng)調(diào)翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng)。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的培養(yǎng)目標(biāo)為具有專業(yè)口筆譯能力的高級(jí)翻譯人才。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位獲得者應(yīng)具有較強(qiáng)的語(yǔ)言運(yùn)用能力、熟練地翻譯技能和寬廣的知識(shí)面,能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級(jí)翻譯工作。全日制MTI招生對(duì)象為具

2、有國(guó)民教育序列大學(xué)本科學(xué)歷(或本科同等學(xué)力)人員,具有良好的雙語(yǔ)基礎(chǔ)。作為我國(guó)專業(yè)碩士之一,MTI不僅面向英語(yǔ)專業(yè)的考生,同時(shí)也鼓勵(lì)非外語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生及有口筆譯時(shí)間經(jīng)驗(yàn)者報(bào)考,其中非外語(yǔ)專業(yè)的畢業(yè)生更受到報(bào)考院校的歡迎。就近些年的考研情況看,北語(yǔ)翻譯碩士一直以來(lái)是比較熱門的考研專業(yè)之一,2015年北語(yǔ)翻譯碩士招生人數(shù)為65人,總體來(lái)說(shuō),北語(yǔ)翻譯碩士招生人數(shù)多,考試難度也不算太高。每年都有大量二本三本的學(xué)生考取,根據(jù)凱程從北語(yǔ)研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)得知,北語(yǔ)翻譯碩士的考生中94%是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。在考研復(fù)試的時(shí)候,老師更看重跨

3、專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識(shí)點(diǎn)難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見(jiàn)得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺)。所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時(shí)間完成自己的計(jì)劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會(huì)有回報(bào)。在凱程輔導(dǎo)班里很多這樣三凱程生,都考的不錯(cuò),主要是看你努力與否。下面凱程老師給大家詳細(xì)介紹下北京語(yǔ)言大學(xué)的翻譯碩士專業(yè):一、北語(yǔ)翻譯碩士研究方向翻譯說(shuō)以的細(xì)分研究方向大體分為筆譯和口譯。筆譯要求在英語(yǔ)和漢語(yǔ)方面同時(shí)提高,加強(qiáng)兩種語(yǔ)言的運(yùn)

4、用能力和互譯能力。會(huì)開(kāi)設(shè)英漢、漢英的翻譯課程,同時(shí)英文寫作和關(guān)于中文素養(yǎng)的課程也會(huì)同時(shí)開(kāi)設(shè)。目的是可以在翻譯各種文體的文本時(shí),采用恰當(dāng)?shù)姆椒ㄒ约皽?zhǔn)確的用語(yǔ)進(jìn)行翻譯工作??谧g在交傳和同傳方面都會(huì)有相應(yīng)的課程開(kāi)設(shè),同時(shí)進(jìn)行培訓(xùn),其中包括視譯、帶稿同傳等各種方式??谧g更為注重實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),培養(yǎng)過(guò)程中,模擬回憶或?qū)嶋H回憶的次數(shù)非常多。二、北語(yǔ)翻譯碩士就業(yè)怎么樣據(jù)統(tǒng)計(jì),2014屆北語(yǔ)翻譯碩士畢業(yè)生畢業(yè)去向:英語(yǔ)筆譯畢業(yè)生共41人,其中16人成功簽約,25人其他就業(yè);法語(yǔ)口譯畢業(yè)生共11人,其中6人成功簽約,5人其他就業(yè),就業(yè)率達(dá)100%。第4頁(yè)共4頁(yè)凱程翻譯碩士指導(dǎo)對(duì)

5、于翻譯碩士專業(yè),大家最關(guān)心一點(diǎn)就是今后就業(yè)的方向問(wèn)題,翻譯碩士的就業(yè)方向不僅廣泛而且專業(yè)性質(zhì)都很明確,可選擇的余地很多,現(xiàn)在國(guó)內(nèi)緊缺的專業(yè)翻譯人才五大方向?yàn)闀?huì)議口譯(廣泛應(yīng)用于外交外事、會(huì)晤談判、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國(guó)際仲裁等領(lǐng)域),法庭口譯(目前國(guó)內(nèi)這一領(lǐng)域的高級(jí)口譯人才幾乎是空白),商務(wù)口譯,聯(lián)絡(luò)陪同口譯(企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)都有大量的外事接待事務(wù),聯(lián)絡(luò)陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔(dān)任口譯工作),文書翻譯(企業(yè)、出版社、翻譯公司等機(jī)構(gòu)都需要具備專業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才,這一領(lǐng)域的人才缺口更大)。除了上述幾類行業(yè)之外,如果翻譯碩士

6、畢業(yè)生能夠積累豐富的口筆譯經(jīng)驗(yàn),有自己的客戶群體,那么,做自由職業(yè)翻譯也是一種選擇。當(dāng)前,國(guó)內(nèi)專業(yè)翻譯人員較少,而且小語(yǔ)種眾多,一般來(lái)講每人可精通僅一兩種。加之各個(gè)行業(yè)專業(yè)術(shù)語(yǔ)繁多,造成能夠勝任中譯外的高質(zhì)量工作人才明顯不足。所以翻譯碩士可以說(shuō)是當(dāng)前較為穩(wěn)定的熱門專業(yè)之一。北語(yǔ)碩士的含金量很大,現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的國(guó)際化程度越來(lái)越高,對(duì)翻譯的需求也是很大的,這種專業(yè)性人才是非常有市場(chǎng)的,只要能力夠就業(yè)很輕松,工資也很高。三、北語(yǔ)翻譯碩士各細(xì)分專業(yè)介紹北語(yǔ)翻譯碩士全日制學(xué)費(fèi)總額為18000,學(xué)制為兩年。北語(yǔ)翻譯碩士的培養(yǎng)目標(biāo)是培養(yǎng)適應(yīng)中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、體育、

7、建筑等領(lǐng)域所需要的高層次、高素質(zhì)、高技能的應(yīng)用型口筆譯人才。專業(yè)方向①英語(yǔ)筆譯、英語(yǔ)口譯考試科目為:1.思想政治理論2.翻譯碩士英語(yǔ)3.英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)4.漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)②日語(yǔ)筆譯、日語(yǔ)口譯考試科目為:1.思想政治理論2.翻譯碩士日語(yǔ)3.日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)4.漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)③法語(yǔ)筆譯、法語(yǔ)口譯考試科目為:1.思想政治理論2.翻譯碩士法語(yǔ)3.法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)4.漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)④朝鮮語(yǔ)筆譯、朝鮮語(yǔ)口譯考試科目為:1.思想政治理論2.翻譯碩士朝鮮語(yǔ)3.朝鮮語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)4.漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)四、北語(yǔ)翻譯碩士輔導(dǎo)班有哪些對(duì)于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。

8、很多輔導(dǎo)班說(shuō)自己輔導(dǎo)北語(yǔ)翻譯碩士,您直接問(wèn)一句,北語(yǔ)翻譯碩士參考書有哪些,大多數(shù)

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。