On Cultural Connotation of the Basic Color Words in Chinese and English 英漢基本顏色詞中文化內(nèi)涵的對比研究

On Cultural Connotation of the Basic Color Words in Chinese and English 英漢基本顏色詞中文化內(nèi)涵的對比研究

ID:10161526

大?。?5.74 KB

頁數(shù):23頁

時間:2018-06-12

On Cultural Connotation of the Basic Color Words in Chinese and English 英漢基本顏色詞中文化內(nèi)涵的對比研究_第1頁
On Cultural Connotation of the Basic Color Words in Chinese and English 英漢基本顏色詞中文化內(nèi)涵的對比研究_第2頁
On Cultural Connotation of the Basic Color Words in Chinese and English 英漢基本顏色詞中文化內(nèi)涵的對比研究_第3頁
On Cultural Connotation of the Basic Color Words in Chinese and English 英漢基本顏色詞中文化內(nèi)涵的對比研究_第4頁
On Cultural Connotation of the Basic Color Words in Chinese and English 英漢基本顏色詞中文化內(nèi)涵的對比研究_第5頁
資源描述:

《On Cultural Connotation of the Basic Color Words in Chinese and English 英漢基本顏色詞中文化內(nèi)涵的對比研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。

1、英漢基本顏色詞中文化內(nèi)涵的對比研究外國語學院畢業(yè)論文開題報告論文題目OnCulturalConnotationoftheBasicColorWordsinChineseandEnglish英漢基本顏色詞中文化內(nèi)涵的對比研究一、本選題的目的和意義英漢語言中的顏色詞非常的豐富,顏色詞不僅可以表現(xiàn)物體的物理屬性,還有著豐富的文化內(nèi)涵和延伸意義,是人類認識世界的一個重要領域。顏色詞的產(chǎn)生、發(fā)展及演變反映了人類認識及社會發(fā)展的過程,其豐富的文化底蘊折射出了人類社會不同歷史時期的社會背景、文化習俗,體現(xiàn)了不同的文化

2、內(nèi)涵。深入了解英漢顏色詞的產(chǎn)生和發(fā)展過程,可以加深我們對不同語言文化的了解,開闊我們的視野,擴大知識面,在借鑒和吸收英語國家文化精華的基礎之上,促進漢語言的發(fā)展和不同文化之間的交流。隨著科學技術(shù)的發(fā)展,尤其是信息技術(shù)的發(fā)展,全球的交流日益頻繁,語言作為人類最重要交際工具的作用越來越顯現(xiàn)出來了。顏色詞由于承載著各種語言豐富的文化內(nèi)涵,在語言交流中的作用更為重要了,但由于文化傳統(tǒng)的差異,英漢顏色詞之間有相同的方面,也有不同之處,而且顏色詞還與民族的經(jīng)濟宗教、風俗、習慣等方面相聯(lián)系,給正確理解和運用顏色詞進行

3、文化交流帶來了一定的困難。因此,分析這些顏色詞的異同,準確理解這些顏色詞的所傳達的文化信息,對于正確理解和運用這些色彩詞的表情達意,幫助來自不同文化背景的人們更好進行地溝通交流,交際具有十分重要的意義。二、本選題相關領域研究的現(xiàn)狀及基本情況近年來,顏色詞引來越來越多國內(nèi)外學者的關注。許多學者從不同的視角,不同的層面對顏色詞進行了有意義的探討,例如,閆文培(2007)在《全球化語境下的中西文化及語言對你》一書中通過對比和探討顏色詞在語言表達的中西文化差異,從而得出差生這些差異的原因。顧嘉祖(2002)在《

4、跨文化交際——外國語言文學中的隱蔽文化》一書中對英漢顏色詞在跨文化交際中的民族差異做了對比研究,分析探究了漢英民族文化發(fā)展對顏色詞的影響。李凌霞(2007)在《英漢顏色詞運用中的文化差異》一文中則強調(diào)了英漢顏色詞在實際運用中的文化差異,并提出了在實際運用顏色詞時要注意的事項。雖然英漢基本顏色詞的文化內(nèi)涵有其共通之處,但由于顏色詞作為一種文化限定詞,會受到不同的文化背景,地理環(huán)境,風俗習慣,宗教歷史等因素的影響,所以其蘊含的文化內(nèi)涵存在著較大的差異。在前人研究的基礎上,本文旨在以漢英兩種語言中的基本顏色詞

5、為切入點,從英漢基本色彩詞的比較層面探討英漢顏色詞在文化內(nèi)涵的異同及其差異產(chǎn)生的原因。廣泛研究這兩方面的不同之處,可以更好地運用顏色,加深對英漢語言詞匯、文化的理解,從而促進不同文化的語言交流,以不斷加強不同民族文化的交流與融合。23三、主要研究的內(nèi)容顏色詞作為一種特殊的文化限定詞,是反映不同文化內(nèi)涵的一面重要的鏡子。隨著中國與西方國家在各個領域中交流和發(fā)展,準確理解其文化勢在必行。本文通過對英漢基本色彩詞的文化內(nèi)涵的比較,并剖析其產(chǎn)生差異的原因,使大家更深入地了解英美民族與漢民族文化,從而幫助來自不同

6、文化背景的人們更好進行地溝通交流。本文主要分為四部分,第一部分簡要介紹了文化的概念和顏色詞在生活中的運用。第二部分通過紅色,黃色,綠色,藍色,白色,黑色進行了舉例論證,對英漢顏色詞中文化內(nèi)涵差異的分析。第三部分分析了英漢顏色詞中文化內(nèi)涵產(chǎn)生差異的幾個主要原因。第四部分為本文結(jié)論。1.引言2.英漢顏色詞中文化內(nèi)涵的差異2.1基本顏色詞在漢語中的文化內(nèi)涵2.2基本顏色詞在英語中的文化內(nèi)涵3.英漢顏色詞中文化內(nèi)涵產(chǎn)生差異的原因3.1歷史文化3.2自然地理環(huán)境3.4宗教信仰4.結(jié)論23四、參考文獻[1]陳琳.語

7、言文學研究[M].北京:高等教育出版社,2012.1.[2]耿洪敏.實用英漢翻譯[M].上海:復旦大學出版社,2011.11.[3]顧嘉祖.跨文化交際---外國語文學中的隱蔽文化[M].南京:南京師范大學出版社,2000.5.[4]李凌霞.英漢顏色詞運用中的文化差異[J].黔西南民族師范高等??茖W校學報,2007.6(2).[5]韓海霞.英漢顏色詞的對比研究[J].山西農(nóng)業(yè)大學學報,2006.6(3).[6]李苗.英漢基本顏色詞認知初探[J].湖南師范大學社會科學學報,2003.3(32).[7]陸昇,

8、顧嘉祖.語言與文化[M].上海:上海外語教育出版社,1998.8.[8]孫丹.漢英基本顏色詞的內(nèi)涵對比[J].湖北汽車工業(yè)學院學報,2005.3(19).[9]王敏.淺談英漢顏色詞的文化內(nèi)涵[J].達州職業(yè)技術(shù)學院學報,2010(6).[10]吳友富.外語與文化研究[J].上海:上海外語教育出版社,2004.12.[11]閆文培.全球化語境下的中西文化及語言對比[M].北京:科學出版社,2007.12.[12]趙翠華.英漢顏色詞的文化內(nèi)涵對

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。