資源描述:
《西班牙語和漢語的擬聲詞對(duì)比》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、西班牙語和漢語的擬聲詞對(duì)比畢井凌南京師范大學(xué)摘要:擬聲詞在漢語和西班牙語中都是非常重要的詞匯和語言現(xiàn)象。擬聲詞一方面極大地豐富了詞匯,另一方面,通過文字音響的渲染起到理想的修辭作用,增強(qiáng)表達(dá)效果。由于語言結(jié)構(gòu)和思維方式的異同,漢語和西班牙語的擬聲詞有著許多的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),對(duì)這些共性與差異進(jìn)行對(duì)比研究,可以幫助我們更好地掌握這種辭格,提高語言表達(dá)和鑒賞能力,同時(shí)也能指導(dǎo)對(duì)于漢語和西班牙語擬聲詞的恰當(dāng)翻譯。關(guān)鍵詞:擬聲詞西班牙語漢語世界各民族在歷史發(fā)展的過程中都以摹擬事物或動(dòng)作的聲音來造詞,使語言表達(dá)具有形象性和音樂美。這種詞稱為擬聲詞。在現(xiàn)代漢語中,擬聲詞也稱象聲詞,
2、專指“模擬事物的聲音的詞,如:嘩、轟、乒乓、丁東、撲哧”中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室,《現(xiàn)代漢語詞典》,北京,商務(wù)印書館,2005,第1378頁。而在西班牙語中,擬聲詞寫為onomatopeya,其意義為:PalabraqueimitaelsonidodealgoGONZáLEZ,ConcepciónMaldonado:Clave—DiccionariodeUsodelEspa?olActual,Madrid,EdicionesSM,2000,pág.1310。擬聲詞不斷地豐富著這兩種語言的詞匯,在這兩種語言的日??谡Z和書面語中應(yīng)用十分廣泛,并且以鮮明生動(dòng)的形象
3、性,在語言運(yùn)用上占有突出的地位。擬聲詞作為摹擬自然界聲響而造的詞匯,是世界上所有語言都具備的成分,但是有很大的主觀性。自然界的聲音無限,通過我們耳朵和大腦的詮釋,主觀音感的辨識(shí),再由自己語言的音位系統(tǒng)選擇,這樣的摹擬,似同實(shí)異,必然會(huì)失真。正因?yàn)槿绱?,同一客觀事物,漢語和西班牙語用以描繪的擬聲詞并不相同。本文重點(diǎn)討論兩種語言在使用擬聲詞時(shí)存在的異同。1.?dāng)M聲詞語音理論英國(guó)語言學(xué)家烏爾蒙(Ullmann)認(rèn)為Ullmann,S:Semantics:AnIntroductiontotheScienceofMeaning,BasilBlackwell,Oxford,1962
4、,pág.57,詞的理據(jù)主要有三類:1)語音理據(jù)(phoneticmotivation);2)形態(tài)理據(jù)(morphologicmotivation);3)詞義理據(jù)(semanticmotivation)。詞的語音理據(jù)表現(xiàn)在詞的語音形式與詞義的聯(lián)想上;詞的形態(tài)理據(jù)是指一個(gè)詞的形態(tài)意義可以通過對(duì)該詞的形態(tài)結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析而獲得;詞的語義理據(jù)是借助于詞的基本語義的引申和比喻獲得的。擬聲詞是具有語音理據(jù)的詞,堪稱為語言中的特殊部分,是人類語言中最古老的成分之一。擬聲詞雖然在人類語言詞匯中所占比例很小,但認(rèn)知語言學(xué)家卻認(rèn)為它們是“詞匯之初,是人類最古老的構(gòu)詞方法”汪榕培,《英語詞匯
5、學(xué)教程》,上海外語教育出版社.,上海,1997,第88頁。西班牙語中的“擬聲詞”——onomatopeya,由希臘語(ónoma-nombre;poiéo-yohago,creo)而來,原意是“起名字”,是通過模仿相關(guān)事物的聲響來構(gòu)詞。在早期漢語詞匯的“以聲象意”中,最常見的就是“模擬事物音響的詞音”申小龍,《漢語與中國(guó)文化》,復(fù)旦大學(xué)出版社,上海,2005,第348頁。2.?dāng)M聲詞的修辭功能擬聲詞不僅是一種構(gòu)詞法,而且是修辭的一種重要手段。擬聲作為修辭的有效手段,源于“6人們對(duì)于客觀事物的觀察和認(rèn)識(shí),它實(shí)際上是利用人們對(duì)于事物特征性的聲音的印象來喚起其對(duì)整個(gè)所喻指事物
6、的想象,因此它具有很好的美學(xué)修辭效果”萬石建,《英漢擬聲詞對(duì)比》,《外語研究》第5期,南京,2006。擬聲詞的運(yùn)用能起到渲染氣氛,增加韻味,加強(qiáng)節(jié)奏的效果,使表達(dá)更為明確有力;通過渲染文字中的音響,給讀者以聽覺上的刺激,留下深刻的印象。恰當(dāng)選擇擬聲詞,無論是對(duì)句子的聲響效果,還是對(duì)人物或動(dòng)物性格的刻畫都能起到畫龍點(diǎn)睛的作用。擬聲詞不僅頻繁出現(xiàn)在日常的口語之中,也常見于詩歌、小說等文學(xué)作品中。中國(guó)最早的詩歌總集《詩經(jīng)》頭一句“關(guān)關(guān)雎鳩”,就用“關(guān)關(guān)”來摹擬雎鳩的悅耳叫聲,由此聯(lián)想起下一句“窈窕淑女”。這個(gè)擬聲詞的使用就使得詩句膾炙人口。又如在西班牙語小說Carreter
7、asSecundarias中描寫到:Félixsiempredabatresgolpecitosparaanunciarsullegada.Tresgolpessecosconlosnudillos,toc,toc,toc.MARTíNEZDEPIZóN,Ignacio:Carreterassecundarias,Anagrama,Barcelona,1996,pág.245這里連續(xù)運(yùn)用三個(gè)擬聲詞toc,充分表現(xiàn)出敲門聲的干脆,給讀者以身臨其境的感覺。1.西班牙語和漢語擬聲詞的相同點(diǎn)3.1語音相同或相似擬聲詞是對(duì)客觀世界中真實(shí)聲音的摹擬。擬聲詞特有的