經(jīng)濟(jì)學(xué)人讀譯chinese check-ins中國游客下榻英國酒店

經(jīng)濟(jì)學(xué)人讀譯chinese check-ins中國游客下榻英國酒店

ID:11297974

大?。?7.50 KB

頁數(shù):4頁

時(shí)間:2018-07-11

經(jīng)濟(jì)學(xué)人讀譯chinese check-ins中國游客下榻英國酒店_第1頁
經(jīng)濟(jì)學(xué)人讀譯chinese check-ins中國游客下榻英國酒店_第2頁
經(jīng)濟(jì)學(xué)人讀譯chinese check-ins中國游客下榻英國酒店_第3頁
經(jīng)濟(jì)學(xué)人讀譯chinese check-ins中國游客下榻英國酒店_第4頁
資源描述:

《經(jīng)濟(jì)學(xué)人讀譯chinese check-ins中國游客下榻英國酒店》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、Hotels酒店Chinesecheck-ins中國游客下榻英國酒店Hotelierscontemplatethearrivalofagrowinggroupoftravellers酒店經(jīng)理展望前景,光臨下榻的中國游客將日漸增多Jan26th2013

2、FromtheprinteditionAndmorewheretheycamefrom中國游客日漸增多WEMBLEYisnotLondon’smostappealingsuburb.Theareaaroundthestadiumisuntidyandarchitectura

3、llyuninspired—goodforfacilitatingthemovementoftensofthousandsoffootballfans,buthardlyaplacetolinger.TheshopsoftheWestEndarea25-minutetubejourneyaway.ToChinesetourgroups,though,hotelsthereliketheHolidayInn[1]andtheIbis[2]arehoneypots.溫布利并非倫敦最吸引人的郊區(qū)。溫布利球場(chǎng)周圍環(huán)境又臟又亂,建

4、筑平庸無奇。雖然便于數(shù)萬足球迷舉行活動(dòng),但此地算不上讓人流連忘返。要想去逛西區(qū)的商店,乘地鐵就得花25分鐘。不過對(duì)中國旅行團(tuán)來說,那里的旅館,諸如假日酒店(HolidayInn)和宜必思酒店(HotelIbis),可都是香餑餑。In2011some150,000ChinesetouristsmadeittoBritain,comparedwith3.6mvisitorsfromFrance.Theirnumbersaregrowingfast,though,risingby35%from2010to2011and20%y

5、ear-on-year[3]inthefirst11monthsof2012,accordingtoVisitBritain,thenationaltouristboard.Toluremorevisitors,TheresaMay[4],thehomesecretary[5],ismovingtosimplifytheprocessofapplyingforvisas—somethingthatcurrentlyputsoffmanyChinese.WithChina’stotaloutboundmarketlikel

6、ytobethreetimesasbigasJapan’sby2020,accordingtotheBostonConsultingGroup,theBritishgovernmentisreluctanttomissoutonalotofpotentialshoppers.2011年大約15萬中國游客到英國旅游,而同期法國游客卻有360萬之多。不過據(jù)英國旅游局—“游英國”(VisitBritain)提供的資料,中國游客數(shù)量增長迅速,2011年較2010年同比增長35%,2012年前11個(gè)月同比增長20%。為了吸引更多游

7、客,英國內(nèi)政大臣--特麗莎?梅正著手簡化英國簽證申請(qǐng)程序,因?yàn)檎沁@一點(diǎn)令不少中國人望而卻步。據(jù)波士頓咨詢公司預(yù)測(cè)(theBostonConsultingGroup),2020年中國出境市場(chǎng)規(guī)模將擴(kuò)張到日本的三倍。英國政府可不愿錯(cuò)失這么一大批潛在消費(fèi)者。Tomeettheneedsofthisgrowinggroup,somehotelsarestartingtoapedepartmentstoresbycateringspecificallytoChinesetourists.Hilton’sHuanyingprogr

8、amme,whichoperatesinsixBritishhotels,givesguestskettlesintheirrooms,Chineseteas,slippers,atleastoneChinesetelevisionchannel,aChinesebreakfastandafull-timeChinese-speaker.AttheNovotelLondonWest[6],inHammersmith,ChinesenoodlesareservedatbreakfastandaChinesetelevisi

9、onchannelisavailable.為滿足這個(gè)不斷壯大的群體的需求,不少旅館開始模仿百貨商店,專門迎合中國游客。希爾頓酒店在其六家英國分店中實(shí)行了“歡迎”計(jì)劃:客房要提供水壺、中國名茶、拖鞋以及至少一個(gè)中文頻道,客人可以吃到傳統(tǒng)中式早餐,還有一名會(huì)說流利中文的全職員工提供服務(wù)。位于漢默史密斯(Hammersmi

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。